imposer
- Exemples
Si nous imposions l’égalité successorale, nous devrions imposer l’égalité devant toutes les obligations financières. | If we imposed equality in inheritance, then we should enforce equality in all financial obligations. |
Si nous imposions ce que l’on nous imposait à l’époque cela ne fonctionnerait pas. | If we imposed now what was imposed on us at that time, it would not work. |
Même si nous en imposions un demain, il arriverait des années trop tard étant donné la gravité de la situation. | Even if we introduced one tomorrow, it would come years too late given the seriousness of the situation. |
Je ne voterai pour l'autorisation de cette substance qu'à la condition que nous imposions un étiquetage clair. | I will vote in favour of the approval of this substance only if we impose a clear labelling requirement. |
Il y avait des contraintes informelles mais nous imposions tout notre commerce par la violence ou des répercussions sociales. | We had some informal constraints in place, but we enforced all of our trade with violence or social repercussions. |
À titre de comparaison, imaginez que nous imposions des réductions de rémunérations aux salariés, par exemple dans le secteur public. | Just imagine if we were to impose pay cuts on employees, for example in the public sector. |
La troisième possibilité, si les autres n'adhèrent pas à ce système "Kyoto plus" ou post-Kyoto, seraient que nous imposions les sanctions appropriées. | The third possibility, if the others do not join this 'Kyoto plus' or post-Kyoto system, would be for us to pass appropriate sanctions. |
Si nous imposions ces changements, nous pourrions augmenter la part des prêts de la BEI qui peut être qualifiée d’aide au développement accordée aux pays non membres de l’Union. | If we imposed these changes, we could increase the share of EIB lending that can be called development aid to countries not in the Union. |
Si, dans ce contexte, nous imposions des obligations spécifiques aux fonds alternatifs et aux fonds de capital-investissement, nous instaurerions une discrimination à l'encontre de ces catégories d'investisseurs. | If in that situation we imposed special obligations on hedge funds and private equity, this would result in discrimination of these categories of investors. |
Nous avons fait ce choix, parce que, bien que nous soyons favorables au bien-être animal, et ce sûrement dans le secteur de la volaille, il est inacceptable que nous n’imposions pas les mêmes exigences aux importations. | We have done so because, whilst we are in favour of animal welfare, certainly in the poultry sector, it is unacceptable that we should not prescribe the same requirements for imports. |
Monsieur le Président, la décentralisation du sixième programme-cadre est importante mais, en même temps, il importe que nous n' imposions pas aux nouveaux projets intégrés, les centres d' excellence, un travail administratif énorme. | The decentralisation of the Sixth Framework Programme is important, but it is just as important not to weigh down the newly integrated projects, centres of excellence, with an enormous amount of red tape. |
Nous sommes entièrement d’accord avec ce que le président en exercice du Conseil a déclaré - il est très important que nous imposions des sanctions ciblées qui n’affecteront pas la population, mais toucheront les responsables de ces élections frauduleuses. | We fully support what the President-in-Office of the Council said – it is very important that we impose targeted sanctions that will not affect the population but will affect those responsible for the fraudulent elections. |
Ceux qui ont eu le sentiment, à l'une ou l'autre occasion, que nous ne nous imposions pas quand il le fallait, doivent rendre grâce au rapporteur de ce que la porte reste ouverte au changement et à l'amélioration après les premiers pas accomplis. | Those of us who have felt that occasionally we did not prevail when we should, owe it to her that the door is open for further and better changes after these initial steps. |
Premièrement, est-il vraiment raisonnable que, depuis notre tour d'ivoire européenne, nous imposions des règles obligatoires qui s'appliqueraient dans toute l'Union, et donc aussi aux États membres qui ont encore bien du chemin à parcourir en termes économiques ? | First of all, is it really reasonable for us to impose, from our European ivory towers here, mandatory rules which would apply throughout the whole Union, including in Member States which, in economic terms, still have a long way to go? |
Si le gouvernement sénégalais a des priorités budgétaires qui lui dictent d'affecter l'argent frais qui lui vient de l'Europe à d'autres secteurs, je trouverais un peu particulier que ce soit nous qui lui imposions d'autres priorités économiques. | If the Senegalese government has budgetary priorities which dictate that it allocates fresh money coming to it from Europe to other sectors, I should find it a little peculiar that we were the ones to impose other economic priorities on it. |
Je me suis opposé en commission au projet pilote ayant pour thème l'information et la publicité car je ne parviens tout simplement pas à comprendre que nous renforcions l'information pour trois indications spécifiques mais que nous imposions une réglementation sensiblement plus stricte dans d'autres domaines. | In committee, I spoke against the pilot project on information and advertising, as I simply cannot understand why the information provided should be extended for three special indications but with far tighter rules in other areas. |
Si au lieu de l'école, nous imposions tout simplement la peine de la route ? | The punishment should be, instead of traffic school or traffic court just traffic. |
Je regrette que pour des rasions quelque peu obscures, nous imposions d'en haut notre volonté aux États membres à cet égard, ce qui équivaut à interférer dans les procédures électorales nationales. | I regret that for somewhat unclear reasons, we are imposing our will on the Member States from above in this regard, thus interfering in national electoral procedures. |
La pollution au nitrate ne provient pas seulement des effluents d'élevage et il est tout à fait injustifié que nous imposions des limitations aux agriculteurs alors que nous ne sommes pas capables d' identifier la provenance des autres pollutions au nitrate. | Animal manure cannot be the only cause of nitrate pollution, and it is completely unreasonable to tell farmers to restrict its use if we do not know the other causes. |
Il me paraît plutôt injuste que nous imposions à la culture des fleurs en Europe toutes sortes de mesures sévères destinées à protéger l'environnement, et que nous importions des fleurs dont la production n'est pas soumise aux mêmes conditions. | It seems to me not very fair that we in Europe should impose all manner of strict environmental requirements on horticulture and that we should import flowers from producers who do not have to meet such requirements. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !