importuner

Dans ce cas, c'est la dernière fois que tu importunes Elsa.
In this case, the last time you unwelcome Elsa.
Les Livres verts d'aujourd'hui constituent les législations importunes et dommageables de demain.
Today's Green Paper becomes tomorrow's intrusive and damaging legislation.
Ils laissent les autres ou des situations importunes piétiner leur monde intérieur et détruire leur paix intérieure.
They let others or unwelcome situations trample their inner world and shatter their inner peace.
Nous connaissons quantité d'exemples de publicités importunes et mensongères et de pratiques commerciales agressives.
We know of many examples, such as annoying advertising and misleading and aggressive business practices.
Tu importunes tout le monde.
You're in the way!
Même une relation consensuelle, si elle tourne mal, peut entraîner des avances importunes, harcèlement criminel, ou tout autre comportement prédateur.
Even a consensual relationship, if it goes sour, can result in unwelcome advances, stalking, or other predatory conduct.
En 2008, une employée d’une entreprise de réfrigération a porté plainte parce qu’elle recevait des courriers électroniques obscènes et subissait des avances importunes.
In a 2008 court case, a female employee of a refrigeration company received lewd emails and was the subject of unwelcome advances.
Le rapport Hutchinson contient également plusieurs dispositions bureaucratiques inutiles et importunes qui restreignent la liberté d’établissement et qui ralentissent le marché intérieur.
The Hutchinson report also contains a number of unnecessary and interfering bureaucratic provisions that curtail the freedom of establishment and cause the internal market to lose its momentum.
Dans des circonstances difficiles, 13 personnes les plus insupportables du monde se sont avérées très importunes, et elles ont énormément ennuyé leurs parents, leurs collègues ou leurs amis.
In difficult circumstances, 13 most unbearable people in the world turned out to be very unwelcome, and they very much annoyed their relatives, colleagues or friends.
Ceci donne aux minorités le sentiment d’être importunes et primitives. Les barrières religieuses existent depuis longtemps entre les pays occidentaux et le reste du monde.
Religious walls have existed for a long time between the Western countries and the rest of the world, but recently this has become very visible.
Vous vous engagez à ne pas publier de liens vers le Site sur des pages Web que quiconque pourrait raisonnablement juger obscènes, diffamatoires, importunes, offensantes ou malveillantes.
You agree that the link will not appear on a website that a reasonable person may consider obscene, defamatory, harassing, grossly offensive, or malicious.
J'ai dès lors accueilli chaleureusement la décision de la commission de l'emploi et des affaires sociales visant à supprimer ces exigences importunes et déplacées de la proposition de la Commission.
I therefore wholeheartedly welcomed the decision of the Committee on Employment and Social Affairs to remove these intrusive and inappropriate requirements from the Commission's proposal.
Comme le souligne la déclaration, il est vrai que les institutions européennes devraient se rapprocher des citoyens, être moins importunes, moins complexes et plus efficaces et ouvertes au contrôle démocratique.
It is right, as the Declaration says, that European institutions should become closer to the citizens, less intrusive, less unwieldy and more efficient and open to democratic scrutiny.
Vous garantissez en outre que vous ne fournirez pas d'informations ou de données à ELECTROLUX qui soient diffamatoires, menaçantes, obscènes, importunes ou illégales en vertu de toute loi applicable, ou qui intègrent les données exclusives d'un tiers.
You further warrant that you shall not provide any information or materials to ELECTROLUX that is defamatory, threatening, obscene, harassing, or otherwise unlawful under whatever applicable law, or that incorporates the proprietary material of another.
Nous demandons à nouveau à la Commission de nous fournir des éléments de preuve factuels indiquant que la collecte, le stockage et le traitement des données PNR est nécessaire pour chacun des objectifs énoncés et nous lui demandons d'envisager d'autres solutions moins importunes.
We are calling on the Commission to provide factual evidence that the collection, storage and processing of PNR data is necessary for each of the stated purposes and to carry out an adequate investigation into possible alternatives.
L’armée libanaise a souligné le caractère délicat des patrouilles effectuées dans des zones de population, qui pourraient être jugées importunes et de nature à porter atteinte à la vie privée des populations, ou d’activités techniques particulières susceptibles d’être mal interprétées.
The Lebanese Armed Forces emphasized the sensitivities involved in patrolling populated areas, which could be seen as intrusive and as infringing on the privacy of the population, or in carrying out specific technical activities that could be misinterpreted.
Le passé du candidat, qui avait fait des avances sexuelles importunes à ses collègues féminines, l’a rendu impopulaire auprès des femmes.
The candidate's history of making unwelcome sexual advances toward his female colleagues made him unpopular with women.
Vous ne serez plus importunés.
There won't be any more annoyance for you.
Consultez votre médecin si vous ou votre enfant êtes importunés par ce type de symptômes.
Call the doctor should these symptoms bother you/your child.
Je dois m'assurer que vous ne serez pas importunés par la femme d'un général.
I'm just here to make sure you don't get cornered by some Air Force general's unhappy wife.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet