immémorial

Tout a été dans un flux depuis le temps immémorial.
Everything has been in a flux since time immemorial.
Du temps immémorial, les humains ont tapé la puissance des fleurs.
From time immemorial, humans have tapped the power of flowers.
Le monde a eu faim pour de grands chefs du temps immémorial.
The world has been hungry for great leaders from time immemorial.
Ceux-ci ont été ici depuis le temps immémorial.
These have been here since time immemorial.
Il a été ainsi depuis le temps immémorial.
It has been so from time immemorial.
De temps immémorial ils ont attendu sa floraison pour goûter son nectar.
From time immemorial they have awaited its blossoming in order to taste its nectar.
Son immémorial et sa mémoire.
Its immemorial and its memory.
Elle contient tout que l'esprit a acquis du temps immémorial au jour présent.
It contains within itself everything that the spirit has acquired from time immemorial to the present day.
Depuis un temps immémorial, l'âme est engluée d'ajiva que l'on appelle des particules (pudgalas) de karma.
From the time immortal the soul is entangled with ajiva called the pudgals (particles) of the karma.
Tout ceci a été la manière dont les guerres ont été soutenues depuis un temps immémorial, et rien n'a changé.
All of this has been how wars have been supported since time immemorial, and nothing has changed.
Ces activités sont effectuées depuis un temps immémorial et nous souffrons ou nous jouissons de leurs fruits.
These activities are being done from time immemorial and we are suffering or enjoying the fruits of our activities.
Car les gens avaient voyagé par Thessaloniki sur des affaires depuis le temps immémorial, la ville a tôt acquis un caractère important.
As people have been travelling through Thessaloniki on business since time immemorial, the city early acquired an important status.
J'atteste que tu étais un Trésor caché dissimulé dans ton être immémorial, et un mystère impénétrable enchâssé dans ta propre essence.
I testify that Thou wast a hidden Treasure wrapped within Thine immemorial Being and an impenetrable Mystery enshrined in Thine own Essence.
Tous les êtres vivants ont été changés en pierre et même les dieux tout puissants sont désarmés face aux continuelles attaques du Chaos immémorial.
All living things have turned to stone, and even the almighty gods have remained powerless in the face of the relentless ancient Chaos.
La beauté du matin console moi, et le splendour du soleil pendant qu'il forge une route d'or à travers la mer de Delos, son sanctuaire immémorial.
The beauty of the morning consoles me, and the splendour of the sun as he forges a highway of gold across the sea from Delos, his immemorial sanctuary.
Nous souffrons ou nous apprécions les résultats de nos actions depuis un temps immémorial, mais, tout de même, nous pouvons changer le résultat de notre karma, c'est-à-dire de nos actions.
We are suffering or enjoying the results of our activities from a time immemorial, but still, we can change the result of our karma, or activity.
Bien que les règles aient probablement fonctionné selon les principes du corporatisme à partir du temps immémorial c'était seulement au vingtième siècle tôt que les régimes ont commencé à s'identifier comme corporatiste.
Although rulers have probably operated according to the principles of corporatism from time immemorial it was only in the early twentieth century that regimes began to identify themselves as corporatist.
De temps immémorial, il est voilé dans la sainteté ineffable de sa sublime Personne, et il restera à jamais enveloppé de l’impénétrable mystère de son essence inconnaissable.
From time immemorial He hath been veiled in the ineffable sanctity of His exalted Self, and will everlastingly continue to be wrapt in the impenetrable mystery of His unknowable Essence.
Le Bélarus compte sur une approche très constructive de la part de l'ONU et de l'OSCE, qui donnera au peuple bélarussien la possibilité d'exercer un droit immémorial, le droit de vote.
Belarus hopes for a very constructive approach in the United Nations and the OSCE to the Belarusian people's implementing their age-old right to exercise democratic choice.
La proposition à laquelle je vous demande de souscrire, en votant en faveur du rapport, couronne un long processus et répond à un souhait presque immémorial du Parlement.
The proposal I am asking you to support by voting in favour of the report is the result of a long process and fulfils an aspiration that has been held by Parliament almost since its inception.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer