illuminé

En outre, le GPA-STAND-2-W peut être illuminé d'un aspect fantastique.
In addition, the GPA-STAND-2-W can be illuminated for a fantastic appearance.
Le vitrail est illuminé par la lucarne du troisième étage.
The stained glass is brightened by the skylight in the third floor.
Un jour, peut-être, le monde entier sera illuminé comme ça.
Someday, maybe the whole world will be lighted like that again.
Le monde est illuminé de la gloire resplendissante de son visage.
The world is illumined with the effulgent glory of His countenance.
Grandir est seulement possible lorsque votre Hamsa est illuminé.
The growth is only possible when your Hamsa is put right.
Enfin, c’est dans un cœur illuminé que l’amour et la paix commencent.
Ultimately it is in the enlightened heart where love and peace begin.
Quand elle rouvrit les paupières, le monde était illuminé.
The next time she blinked, the world was alight.
Je ne serai jamais un voleur illuminé comme lui.
I'll never become a brilliant thief like him.
L’ensemble est illuminé du crépuscule à l’aube.
The whole castle is illuminated from dusk to dawn.
En d’autres mots, qu’arrive-t-il avant de devenir complètement illuminé comme vous ?
In other words, what happens before one is completely enlightened as yourself?
J’ai ensuite basculé dans la cinquième dimension, tout était illuminé, doré.
Then I shifted into the fifth dimension, where everything was illuminated and golden.
La Kundalini a de façon certaine illuminé votre principe de Mahalakshmi.
The Kundalini has definitely enlightened your Mahalakshmi Principle.
Les repas et l'eau doivent être dans un lieu sec, illuminé et tranquille.
Food and water should be placed in a dry, illuminated and quiet place.
L'univers tout entier est illuminé de sa présence.
The whole world is brighter for His presence.
De nombreuses pièces d’exceptions ont illuminé l’Histoire de la maison Guerlain.
Numerous exceptional pieces have illuminated the History of the House of Guerlain.
Elle m'a montré que tout est illuminé à la lumière du passé.
It has shown me that everything is illuminated in the light of the past.
Une expérience inoubliable dans la plus belle ville du monde, le Paris illuminé !
An unforgettable experience in the most beautiful city in the world, the enlightened Paris!
Le sentier est illuminé par la puissance magnétique.
Therefore, the boundless path is illumined by the power of magnetization.
Tout le parc était illuminé et on en a eu vraiment plein les yeux.
The whole park was lit up and we were really impressed.
Qui sait, vous serez peut-être illuminé, comme beaucoup d'autres personnes avant vous.
Who knows you might see the light, like many other people have before you.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie