il se rendait compte
- Exemples
Mais il se rendait compte qu'elle était capable de bien plus. | But now he realized she was capable of so much more. |
Après presque un an loin de la Terre, il se rendait compte à quel point elle lui manquait. | After almost a year far from Earth, he noticed how much he missed it. |
Oui, il y avait un tel livre et il se rendait compte de son contenu, mais Obama a été commis au secret. | Yes, there was such a book and he was aware of its content, but Obama was committed to secrecy. |
En priant, il se rendait compte qu’il ne se comportait pas bien et il reconnaissait qu’il ne pouvait pas contrôler cette vague de colère. | When praying, he would realize that he was not behaving well and he would recognize that he could not control this surge of anger. |
Deuxièmement, il se rendait compte du coût élevé que représente la traduction des documents officiels dans chacune des langues officielles de l'ONU. | Another matter was the awareness of the Panel of the high costs involved in translating official documents from their original language into each official language of the United Nations. |
Après avoir été l'objet de la louange et de l'adoration de cette grande foule, il se rendait compte qu'il était entre les mains d'un Roi plus puissant que lui. Le remords le saisit. | A moment before he had been the proud recipient of the praise and worship of that vast throng; now he realized that he was in the hands of a Ruler mightier than himself. |
Il se rendait compte des dangers que présentait cette lutte avec ses ennemis, mais son courage était indomptable. | He recognized the dangers that must be met in this warfare with their enemies, but his courage was undaunted. |
Il se rendait compte de la faiblesse et de l'ignorance de ses apôtres, et craignait de les abandonner. | He realized how weak and how ignorant his apostles were, and he dreaded to leave them. |
Il se rendait compte de la faiblesse et de l’ignorance de ses apôtres, et craignait de les abandonner. | He realized how weak and how ignorant his apostles were, and he dreaded to leave them. |
Il se rendait compte qu'il faudrait le faire de telle manière que soit respectée la confidentialité imposée par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. | The Board had recognized that disclosure on arbitration cases would need to be effected in such a way as to respect the confidentiality requirement of the UNCITRAL Arbitration Rules. |
Il se rendait compte qu'il attendait trop d'elle, mais il lui demanda quand même de l'aide. | He realized that he was expecting too much from her, but he anyway asked for her help. |
