il s'est rendu compte
- Exemples
Et il s'est rendu compte que sa lutte n'était pas vraiment contre moi. | And he realized that his struggle was not really against me. |
Mais il s'est rendu compte qu'il n'avait pas de sel. | But it turned out that he had no salt. |
Pepe, quand il s'est rendu compte de la perte, désolé. | Pepe, when he realized the loss, sorry. Much. |
Puis il s'est rendu compte que la CIA était impliquée. | Then he realized the CIA was involved. |
Au final, il s'est rendu compte qu'il devrait faire la même chose. | Eventually, he realized that he'd have to do the same thing. |
Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs. | At last, he realized his mistakes. |
Selon toi, il s'est rendu compte des problèmes entre Carlo et moi ? | Do you think he knows Carlo and I have problems? |
Mais, après trois mois, il s'est rendu compte que vouloir être comme quelqu'un n'était pas une vocation. | But, after three months, he realised that wanting to be like someone was not a vocation. |
Cependant dans les années 1950, il s'est rendu compte que les tableaux n'étaient pas assez précis. | However by the 1950s it was realised that the Tables were not accurate enough. |
Après une session amical avec la police, il s'est rendu compte que pas mal avait été prévu. | After a friendly session with the police it was realised that no harm had been intended. |
En fin de compte, il s'est rendu compte pourquoi ces choses se produisaient, et résolu pour garder son engagement. | In the end, he realized why these things were happening, and resolved to keep his pledge. |
Quand le Roi Shrenik a atteint là, il s'est rendu compte que son palais n'était rien comparé au palais de Shalibhadra. | When King Shrenik reached there, he realized that his palace was nothing compared to Shalibhadra's palace. |
Après discussion avec d'autres figures de proue du mouvement, il s'est rendu compte de l'ampleur du problème. | After entering into discussions with other figureheads within the movement, he realised the full extent of these problems. |
Bientôt il s'est rendu compte que l'opposition était impossible pour son père a été roué de coups et il a été arrêté. | Soon he realised that opposition was impossible for his father was beaten up and he was arrested. |
Bek travaillait avec Bareil. Quand il s'est rendu compte de ce qu'il avait fait, il a voulu avouer. | Bek was obviously working with Bareil, and when he realised what he'd done he must have wanted to confess. |
Au cours de sa visite effectuée en novembre, il s'est rendu compte que le processus de réconciliation nationale se trouvait dans une impasse. | During his November visit, it became apparent to him that the process of national reconciliation had stalled. |
Puis il s'est rendu compte que chacune de ces feuilles de papier représentait la vie d'une personne réelle, de quelqu'un dans le besoin. | Then he realised that every one of those sheets of papers represented the lives of real people, people in need. |
Quand il s'est rendu compte que sa victime était enceinte, il s'est écarté de son mode opératoire. | That is why, when he realized he'd impregnated his captive, he veered from what we believe to be his pattern. |
Quand il revint à son bureau, il s'est rendu compte que c'était un moyen facile et rapide de payer pour tout type d'achat. | When he walked back to his office he realized that this is an easy and fast way to pay for any kind of purchase. |
Il vient de s'échapper de la terre de bonbons, mais il s'est rendu compte que quelqu'un a volé son portefeuille et maintenant il cherche à se venger. | He just escaped from candy land, but he realized that someone stole his wallet and now he seeks revenge. |
