ignominie

Je sais que tu trouves que j'ai fait une ignominie.
Look, I know that you think I did this totally evil thing.
Nous sommes opposés à l’ignominie infligée aux palestiniens aux checkpoints et barrages routiers.
We are opposed to the indignity meted out to Palestinians at checkpoints and roadblocks.
c'est une ignominie.
This is an atrocity.
c'est une ignominie.
This is an outrage.
Pour eux, ignominie ici-bas ; et dans l'au-delà un énorme châtiment.
For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.
Cette étape-là ne reviendra jamais, parce qu’aucun ne voudrait être le témoins de tant d’ignominie.
That era will never return because there would be no one left who wanted to be the witness of such ignominy.
Comme je t'ai dit, un homme jeune bien élevé de la part de qui une telle ignominie nous était impossible à imaginer.
As i told you, a young man, well-mannered, someone whom we would never have thought capable of such a despicable action.
Mais au moment où Paul écrivait, la Croix était encore synonyme de la plus grande ignominie, quelque chose que l'on ne devait même pas mentionner entre gens bien élevés.
When Paul wrote, the Cross was still synonymous with the greatest possible dishonour, something that well-brought up people should not even mention.
Je demande donc au commissaire d’éviter l’ignominie de se voir traduit par cette Assemblée devant la Cour de justice des Communautés européennes pour ne pas s’être conformé aux Traités.
So I appeal to the Commissioner to avoid the ignominy of being brought before the European Court of Justice by this House for failing to comply with the Treaties.
Beaucoup d’entre vous cherchent à lutter contre une ignominie encore plus terrible : je veux parler des menaces à la vie elle-même et l’élimination systématique de vies innocentes, en particulier celles des enfants non encore nés.
Many of you seek to address another, even more terrible indignity: namely, threats to life itself, and the systematic elimination of innocent lives, in particular the unborn.
Nous attendons donc avec grand intérêt la nomination, par le Secrétaire général, d'un Conseiller spécial sur la prévention du génocide, qui marquera un pas en avant dans la prévention de cette ignominie.
In this connection, we look forward to the appointment by the Secretary-General of a Special Adviser on the Prevention of Genocide, as that will constitute a step forward towards preventing such an evil.
Nous sommes malheureusement saisis, face à cette situation, de voir que l'Organisation des Nations Unies, aujourd'hui soumise et complaisante, marche vers l'échafaud en applaudissant sa propre ignominie.
These actions seem to be hurling us towards our own destruction, without any hope of a reversal in direction. Regrettably, we face with great sadness a United Nations that has become submissive and complacent, applauding its own disgrace and deterioration.
De nombreuses personnes considèrent que les enfants, surtout les plus jeunes, sont trop ignorants ou trop naïfs pour ressentir une telle ignominie, ou sont trop impressionnés par la douleur physique pour se préoccuper de quoique ce soit d'autre.
Many people might assume that children, especially very young children, are too ignorant or naive to feel such indignity, or perhaps too impressed by the physical pain of spanking to care about much else.
Ou, plus exactement, il est irresponsable d’y répondre par une ignominie anticipée.
More precisely, it is irresponsible to respond with a preemptive disgrace.
Et ne pas l’accepter revient à condamner l’être humain à l’ignominie.
And not to accept this is to condemn the human being to ignominy.
Cette administration marquera l’histoire par l’ignominie de l’invasion de l’Irak, Guantánamo, Abou Ghraib et la loi sur les restitutions extraordinaires
It is an administration that will go down in history as that of the ignominy of the Iraq invasion, of Guantánamo, of Abu Ghraib and of the extraordinary rendition act.
Quel que soit le lieu où se produit un cas d’exploitation illégale de travailleurs immigrés, il doit être éliminé, rendu public, les coupables doivent être nommés et réprouvés pour l’ignominie et l’impact très négatif de leur acte.
Wherever the illegal exploitation of immigrant workers takes place, it should be stamped out, highlighted and individuals should be named and shamed for the very negative impact it has.
Le nom d’un grand nombre ne nous est pas connu ; d’autres ont eu leur renommée salie par les persécuteurs, qui ont voulu ajouter l’ignominie à la persécution ; les noms d’autres encore ont été cachés par leurs bourreaux.
The names of many are unknown; the names of some have been denigrated by their persecutors, who tried to add disgrace to martyrdom; the names of others have been concealed by their executioners.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale