I was hearing
-entendais
Forme conjuguée de hear au passé progressif pour I.
I wouldn't say I was hearing with my ears.
Oui Je ne dirais pas que j'entendais avec mes oreilles.
It was more like I was hearing in my head.
C'était plus comme si j'entendais dans ma tête.
But I couldn't believe what I was hearing.
Mais je ne peut pas croire ce que j'ai entendu.
But I couldn't believe what I was hearing.
Mais je ne pouvais pas croire ce que j'entendais.
What if it was never the barn that I was hearing?
Et si ce n'était pas le bar que j'entendais ?
I was hearing it for the first time.
Je l'écoutais pour la première fois.
Sometimes I wasn't sure I was hearing them.
Oui, parfois je n'étais pas sûre si je les entendais.
I was hearing it for the first time.
Je l'écoutais pour la 1ère fois.
Like, I just couldn't believe what I was hearing.
Genre, je n'arrivais pas à croire à ce que j'étais entrain d'écouter.
I just wanted to see what I was hearing.
Je voulais voir ce que j'entendais.
At the time, I wasn't even sure atwh I was hearing.
A ce moment-là, je n'étais même pas sûre de ce que j'entendais.
I had the impression I was hearing the overture for the first time.
J'avais l'impression d'entendre cette ouverture pour la première fois.
I just didn't particularly like what I was hearing.
C'est juste... que je n'aimais pas ce que j'entendais.
I actually felt like I was hearing it for the first time.
J'avais l'impression de l'entendre pour la première fois.
It was as if I was hearing someone else's voice in my head.
Oui C'était comme si j'entendais la voix de quelqu'un d'autre dans ma tête.
Each time my mind heard the voice clearly and knew what I was hearing.
Chaque fois, mon esprit a nettement entendu la voix et su ce que j’entendais.
I was hearing the chanting, but I didn't hear it clearly.
Je les entendais crier un truc, mais sans bien distinguer.
Now I was hearing it all clearly.
Maintenant j’entendais tout clairement.
I had the impression I was hearing the overture for the first time.
J'ai cru entendre l'ouverture pour la première fois.
I'd miss your thing, but I wouldn't know what I was hearing anyway.
Je manquerai ton truc, mais je n'aurais rien compris de toute façon.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le flocon de neige
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X