I question
Forme conjuguée de question au présent pour I.
If I question him, he falls asleep.
Quand je le questionne, il s'endort.
I question your love for your son.
Vous êtes sûr d'aimer votre fils ?
I question that, sir.
Je me le demande, monsieur.
I question myself, I know that I am also responsible for this bad moment.
Je me remets en question, je sais que je suis aussi responsable de cette mauvaise passe.
I feel very glad you like it because every single morning when I wake up, I question it.
Je suis ravie que tu aimes. Parce que chaque matin quand je me réveille je me le demande.
But I question the choice of method he advocates.
Mais je conteste le choix de la méthode qu'il préconise.
I question, however, the legal aspects of this decision.
Je m'interroge, néanmoins, sur les aspects juridiques de cette décision.
I question why this house even has a kitchen.
Je me demande pourquoi cette maison a une cuisine.
Well, he can explain it all to me when I question him.
Eh bien, il pourra m'expliquer tout ça quand je l'interrogerai.
And I question why we're even looking for one.
Et je me demande même pourquoi ils en cherchent un.
May I question that officer who refused to give his name?
Puis-je interroger l'officier qui a refusé de vous donner son nom ?
Sometimes, I question the very idea of our "marriage."
Parfois, je remets en cause l'idée même de notre "mariage".
I question your belief in the power of your ideals.
Et quant à votre confiance dans le pouvoir de vos idéaux.
It's not your dedication that I question.
Ce n'est pas ton dévouement que je remets en question.
I need to know what we've got before I question him.
Je dois savoir ce que l'on a avant de l'interroger.
When I put on a little weight, I question everything.
Quand je prends du poids, je doute de tout.
Should I question your ability to do this?
Dois-je questionner votre capacité à le faire ?
I question now if we should've removed him from the tub.
Je me demande si on aurait dû le sortir du bain.
Even now, I question whether it was the right course of action.
Même maintenant, je me demande si c'était la bonne ligne de conduite.
I question calling a blend of different wines 'rosé wine'.
Je conteste la possibilité d'appeler "vin rosé" un mélange de différents vins.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
immigrer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X