indicate
- Exemples
The truth, as I have indicated, is very different. | La vérité, comme je l'ai indiqué, est bien différente. |
I have indicated my reasons for this recommendation above. | J'ai indiqué ci-dessus pour quelles raisons je recommande cette mesure. |
Mr Rübig, I have indicated which sectors take priority. | J'ai indiqué, Monsieur Rübig, les secteurs prioritaires. |
As I have indicated, the challenges facing the region are also quite extensive. | Comme je l'ai indiqué, les défis pour la région sont aussi très importants. |
I have indicated something of the matter to him, yes. | Je lui ai brièvement parlé de l'affaire. |
I have indicated in my priorities that this is an incredibly important area of work. | J'ai indiqué dans mes priorités qu'il s'agissait d'un domaine de travail incroyablement important. |
As I have indicated, I believe that re-engaging with Syria should be part of our strategy. | Comme je l'ai déjà déclaré auparavant, je pense qu'un réengagement avec la Syrie doit faire partie de notre stratégie. |
On the other hand, as I have indicated I can accept in full the remaining 61 amendments. | En revanche, comme je l'ai déjà indiqué, je peux accepter dans leur totalité les 61 amendements restants. |
I have indicated this support in a letter I sent to the Secretary-General earlier this week. | J'ai fait part de cet appui dans une lettre envoyée au début de cette semaine au Secrétaire général. |
I understand that this application does not guarantee I will receive all the services I have indicated. | Je comprends que cette demande ne garantit pas que je vais recevoir tous les services que j'ai indiquées. |
As I have indicated, Ambassador Bah, who represented the AU, was always together with Ambassador Dinka. | Comme je l'ai déjà indiqué, l'Ambassadeur Bah, qui a représenté l'UA, a toujours été aux côtés de l'Ambassadeur Dinka. |
I have indicated we want to look at smart, intelligent sanctions as we consider this dual track. | J'ai indiqué que nous voulons envisager des sanctions intelligentes et ciblées lorsque nous envisageons cette approche à deux voies. |
As I have indicated, there is a growing gap between the politics of Europe and the people of Europe. | Comme je l’ai dit, le fossé entre la politique européenne et les citoyens européens se creuse. |
As I have indicated, I hope all of that can be completed before the end of May 2004. | Comme je l'ai dit, j'espère que tout cela aura pu être réglé avant la fin du mois de mai 2004. |
The UNDP, as I have indicated, has supported ECOWAS, through PCASED, in backstopping the Moratorium since March 1999. | Comme je l'ai dit, le PNUD a appuyé la CEDEAO, par le biais du PCASED, depuis mars 1999. |
It works for all modes of transport, because these trans-European networks do not only include the elements I have indicated. | Cela sert à tous les modes de transport car ces réseaux transeuropéens ne se limitent pas seulement aux éléments que j' ai signalés. |
I consent to receive the service(s) I have indicated above [list them above] which are provided by [insert agency name]. | Je consens à recevoir le service (s) je l'ai indiqué ci-dessus [liste au-dessus] qui sont fournis par [insérer le nom de l'organisme]. |
But for the reasons I have indicated, the People's Movement against the European Union is unable to support this report. | Mais pour les raisons que j'ai indiquées précédemment, le groupe dont je fais partie ne saurait soutenir ce rapport. |
As I have indicated, Indonesia acknowledges the provisional agreement reached on a number of issues concerning the working methods of the Council. | Comme je l'ai déjà indiqué, l'Indonésie prend note de l'accord provisoire concernant une série de questions relatives aux méthodes de travail du Conseil. |
As I have indicated above I consider that the present system of dealing with defence teams' costs to be unsatisfactory. | Comme je l'ai dit plus haut, je considère que la façon actuelle de traiter les honoraires des équipes de la défense n'est pas satisfaisante. |
