I endured
-ai enduré
Forme conjuguée de endure au passé pour I.

endure

I endured you... for the sake of my family.
Je t'ai supporté... pour le salut de ma famille.
I can't even say I endured it in past tense.
Je ne peux pas encore dire à coup sûr que je l'ai supporté.
But I endured it.
Mais je l'ai supporté.
You have no idea how I endured the last 15 years.
Vous n'avez aucune idée de comment j'ai enduré les 15 dernières années.
What I endured in the Void has only made me stronger.
Ce que j'ai enduré dans le Néant m'a seulement rendu plus fort.
What do you think I endured up till now for..
Pour quelle raison penses-tu que j'aie enduré jusqu'à maintenant...
When I think of what I endured, I could scream!
Quand je pense à ce que j'ai enduré, je pourrais hurler !
If you only knew what I endured with him.
Si vous saviez ce que j'ai enduré.
What do you think is the reason why I endured up till now...
Pour quelle raison penses-tu que j'aie enduré jusqu'à maintenant...
You know, it's thanks to you that I endured it.
C'est grâce à toi que j'ai tenu.
You're not actually comparing yourself to what I endured?
Vous ne comparez pas votre vie à ce que j'ai enduré, j'espère ?
All the suffering that I endured, it's all led to this moment, hasn't it?
Toutes les souffrances que j'ai endurées, tout m'a mené jusqu'à ce moment précis.
I didn't want to surrender so I endured for a while and then I fainted.
Je ne voulais pas me rendre, j’ai donc résisté un moment, puis je me suis évanoui.
I was in my cell alone, I endured a few moments.
-J'ai pas tenu dans ma cellule.
But you're here, so I'm thinking this is your way of apologizing for that wrath I endured earlier today.
Mais tu es là, alors je pense que c'est ta manière de t'excuser pour cette colère que j'ai vécu plus tôt.
When your duties appear stern and severe, and your burdens too heavy to bear, remember that for your sake I endured the cross, despising the shame.
Quand vos devoirs vous paraissent austères, et vos fardeaux trop lourds, rappelez-vous que pour vous j'ai souffert la croix et méprisé l'ignominie.
On these days, I wish that you draw more power and grace from my passion and sufferings that I endured for you on the cross on Calvary.
En ces jours, je souhaite que de ma passion et des souffrances que j’ai endurées pour vous sur la croix du calvaire, vous puisiez beaucoup de force et de grâce.
The saddest thing about the modern day situation is that the injustice I endured is nothing compared to the inconceivably horrible injustice inflicted every day upon the cows and unborn children who are being mercilessly slaughtered.
La chose la plus triste de ce monde matériel est que l’injustice que j’ai dû subir n’est rien en comparaison à l’injustice inconcevablement horrible infligée chaque jour sur les vaches et les enfants non-nés qui sont massacrés sans pitié.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le pansement
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X