warrant
- Exemples
The Galileo and Erasmus programmes should have warranted better treatment and additional funding. | Les programmes Galileo et Erasmus auraient dû faire l’objet d’un meilleur traitement et bénéficier de fonds supplémentaires. |
These consultations did not arrive at a mutually agreed solution that would have warranted that the review not be initiated. | Ces consultations n’ont pas permis d’arriver à une solution à l’amiable qui aurait justifié la non-ouverture du réexamen. |
Mine action is an important humanitarian concern that would have warranted the creation of a whole new bureaucracy under our Organization. | L'action antimines est une importante activité humanitaire qui aurait pu justifier la création de toute une nouvelle bureaucratie sous l'égide de notre organisation. |
Those minutes did not reflect any changes in the proceedings or conduct of the meetings that would have warranted the auditors' attending them again. | Or, les minutes ne marquaient dans le déroulement des séances aucun changement qui aurait porté le Bureau à y assister à nouveau. |
Today, several of these domestic armed conflicts occupy a large part of this Council's agenda and have warranted the deployment of complex peacekeeping operations. | Aujourd'hui, ces conflits armés internes occupent une grande partie de l'ordre du jour du Conseil de sécurité et requièrent le déploiement d'opérations de maintien de la paix complexes. |
During my consultations I have heard many concerns over the new threats to international security, which have warranted the attention of the Conference. | Durant mes consultations, de nombreuses préoccupations ont été exprimées à propos des nouvelles menaces qui pèsent sur la sécurité internationale et méritent l'attention de la Conférence du désarmement. |
It may be that the Germany of the 1920's and 1930's faced desperate problems, problems that would have warranted the boldest measures short of war. | Il se peut que l'Allemagne, de 1920 à 1930 et même plus tard, se soit trouvée en face de problèmes difficiles qui auraient justifié les mesures les plus rigoureuses, mais pas la guerre. |
These consultations did not arrive at a mutually agreed solution that would have warranted that the review not be initiated. | Un prix de 1250 CZK par action donne un CCR de 2,8, ce qui se situait tout en bas de l’échelle des CCR observée pour les producteurs d’acier cotés en Bourse. |
Moreover, neither labour costs concerning the sampled exporting producers in the PRC nor in Vietnam were as such, compared to the conditions of the sampled producers in Brazil, that this could have warranted an adjustment. | Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne. |
Moreover, neither labour costs concerning the sampled exporting producers in the PRC nor in Vietnam were as such, compared to the conditions of the sampled producers in Brazil, that this could have warranted an adjustment. | En outre, ni en RPC ni au Viêt Nam, les coûts de main-d'œuvre des producteurs-exportateurs de l'échantillon, comparés à ceux des producteurs retenus dans l'échantillon au Brésil, n'étaient de nature à justifier un ajustement. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !