waive
- Exemples
In such an event, it will be deemed that you have waived all claims against Seagate relating to the abandoned products. | Dans une telle situation, il est considéré que vous renoncez à toute réclamation auprès de Seagate concernant les produits abandonnés. |
If there were no such objection, the defendant would be deemed to have waived the right to object. | Bien que le défendeur n'ait déposé aucune objection en l'espèce, le tribunal a estimé ne pas avoir compétence pour trancher la question de la renonciation. |
If there were no such objection, the defendant would be deemed to have waived the right to object. | En l'absence d'une telle objection, le défendeur serait réputé avoir renoncé au droit de contester. |
We have waived taxes on mosquito nets and other products for the containment and rolling back of malaria. | Nous avons aboli les taxes sur les moustiquaires et autres produits utiles pour endiguer et faire reculer le paludisme. |
The jurisprudence of international courts leads to the conclusion that a State may not be presumed to have waived its rights. | La jurisprudence des tribunaux internationaux va vers la conclusion qu'un Etat ne peut pas être présumé avoir renoncé à ses droits. |
The jurisprudence of international courts leads to the conclusion that a State may not be presumed to have waived its rights. | La jurisprudence des tribunaux internationaux s'oriente vers la conclusion qu'un État ne peut pas être présumé avoir renoncé à ses droits. |
To ensure that we keep our independence in the solar technology sector, we have waived the option of having our own production facilities. | Indépendance Afin de conserver notre indépendance dans le secteur de la technologie solaire, nous avons renoncé à avoir nos propres ateliers de production. |
Should the interested States fail to exercise their right within the time limits established in the preceding paragraphs, they shall be deemed to have waived that right. | Si les Etats intéressés n'exercent pas leurs droits dans les délais indiqués aux paragraphes précédents, ils sont réputés y avoir renoncé. |
In the past few years public libraries have waived borrowing and membership fees for young members; this has led to a significant rise in membership of public libraries. | Ces dernières années, des bibliothèques publiques ont supprimé les frais d'emprunt et d'inscription pour les jeunes membres ce qui a entraîné une augmentation notable de la fréquentation de ces bibliothèques. |
Promote the use of peer-to-peer technology to share scientific knowledge and pre-prints and reprints written by scientific authors who have waived their right to payment. | c) Encourager l’utilisation de technologies d’échange entre homologues pour le partage des connaissances scientifiques et celle des prééditions et rééditions de communications rédigées par des scientifiques ayant renoncé au paiement de leurs droits d’auteur. |
Insofar as such waiver can be validly made, the parties shall be deemed to have waived their right to any form of appeal, review or recourse to any court or other competent authority. | Elles sont réputées avoir renoncé à leur droit d'exercer toute forme d'appel, de révision ou de recours devant toute juridiction étatique ou autre autorité compétente, pour autant qu'elles puissent y renoncer valablement. |
To facilitate the rapid build-up of civilian support staff, I have waived the requirement for advertisement of the post when a lateral transfer at the same level and post nomenclature is involved. | Pour faciliter un renforcement rapide de l'effectif civil, j'ai levé l'obligation d'annoncer la vacance de poste dans les cas de mutation à un poste de même nature et de même classe. |
The Court observes that waivers or renunciations of claims or rights must either be express or unequivocally implied from the conduct of the State alleged to have waived or renounced its right. | La Cour fait observer que toute renonciation à des prétentions ou à des droits doit ou bien être expresse, ou bien pouvoir être déduite sans équivoque du comportement de l'État qui aurait renoncé à son droit. |
For the time being, the remainder of the recommendation relating to trials in which provisionally released accused have waived their rights to be present by not appearing for trial, will be discussed further. | Pour l'heure, la suite de la recommandation qui a trait aux procès dans lesquels des accusés mis en liberté provisoire ont renoncé à leur droit d'être présents en ne comparaissant pas doit faire l'objet d'une discussion plus approfondie. |
A Member that fails to raise its objections in a timely manner, notwithstanding one or more opportunities to do so, may be deemed to have waived its right to have a panel consider such objections. | Un Membre qui n’a pas soulevé ses objections en temps opportun, bien qu’il ait eu une ou plusieurs possibilités de le faire, peut être réputé avoir renoncé à son droit de les faire examiner par un groupe spécial. |
Although, parties like the People's Democratic Party (PDP) and the Alliance for Democracy (AD) have waived payment fees for nomination forms to female aspirants, they often demand other payments that are unaffordable for women. | (2) Chaque parent ou tuteur s'assure que son enfant ou enfant placé sous sa tutelle suive et achève son - |
Although, parties like the People's Democratic Party (PDP) and the Alliance for Democracy (AD) have waived payment fees for nomination forms to female aspirants, they often demand other payments that are unaffordable for women. | Bien que des formations comme le People's Democratic Party aient instauré la gratuité de l'inscription et des formulaires pour les femmes souhaitant se porter candidates à des postes électifs, ils exigent parfois d'autres paiements qui sont inaccessibles aux femmes. |
By submitting the dispute to arbitration under these Rules, the parties undertake to carry out any Award without delay and shall be deemed to have waived their right to any form of recourse insofar as such waiver can validly be made. | Par la soumission de leur différend au présent Règlement, les parties s'engagent à exécuter sans délai la sentence à intervenir, et sont réputées avoir renoncé à toutes voies de recours auxquelles elles peuvent valablement renoncer. |
A party who knows that any provision of, or requirement under, these Rules has not been complied with and yet proceeds with the arbitration without promptly stating his objection to such non-compliance, shall be deemed to have waived his right to object. | Toute partie qui, bien qu'elle sache que l'une des dispositions ou des conditions énoncées dans le présent Règlement n'a pas été respectée, poursuit néanmoins l'arbitrage sans formuler d'objection est réputée avoir renoncé à son droit de faire objection. |
If we do not exercise any right or remedy which we have under these Terms & Conditions this does not mean we have waived our right to it or any other right or remedy of ours. | Le fait de ne pas exercer un droit en général ou un droit à réparation aux termes de ces « Conditions générales d’utilisation » ne constitue en aucun cas une renonciation à ce droit, ni même à aucun autre droit. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !