suppress
- Exemples
Especially things that I have suppressed will confront me from the outside. | Ce sont surtout les choses que j'ai réprimées qui me solliciteront de l'extérieur. |
It may seem strange that I have suppressed the truth and hidden this for so long. | Ca pourrait paraitre bizarre de vous avoir dissimulé la vérité et caché ceci si longtemps. |
During these six years we have suppressed two of the thirteen Congregations of which the Order was composed. | Pendant ces six années, nous avons supprimé deux Congrégations sur les treize dont l’Ordre était composé. |
Pharmaceutical companies have suppressed or ignored adverse evidence from scientific trials of drugs in which they have invested heavily. | Les entreprises pharmaceutiques ont réprimé ou ignoré des preuves d’expériences scientifiques sur des drogues dans lesquelles elles avaient investi. |
And because we have suppressed our girl cells and suppressed our girl-ship, we do not feel what is going on. | Et parce que nous avons réprimé nos cellules fille, et réprimé notre nature de fille, nous ne ressentons pas ce qui est en train de se passer. |
Since the first days of its occupation, Moroccan authorities have suppressed Sahrawis demanding the right to self-determination and respect of fundamental human rights. | Dès l’occupation, les autorités marocaines ont réprimé tout Sahraoui dès lors qu’il invoquait publiquement le droit à l’autodétermination et le respect des droits humains fondamentaux. |
In 2009, Europe would have suppressed the quotas and tariffs on the number of products from the poorest nations of the world, except for weapons. | En 2009 l’Europe aura supprimé les quotas et les tarifs sur l’ensemble des produits provenant des pays les plus pauvres de la planète, à l’exception des armes. |
Those programs, from the safe harbor of the congregations that support them, have engendered respect, cooperation, and enlightenment even within countries that have suppressed religious freedoms and the freedom of expression. | Ces programmes, dans la sphère de sécurité des congrégations qui les soutiennent ont créé respect, coopération et édification même dans les pays qui bafouent la liberté religieuse et la liberté d’expression. |
Impunity has allowed accountability to be avoided through acts that have served vested interests and that have suppressed and weakened voices questioning existing policies and practices. | L'impunité a permis de ne pas devoir rendre des comptes pour des actes qui ont servi des intérêts acquis et qui ont visé à supprimer ou à affaiblir des voix qui s'élevaient pour mettre en question les politiques et les pratiques en vigueur. |
Though Frenchmen could not render to Irish of support, the authorities have been so frightened by scope of revolt that have suppressed it with improbable cruelty, and then have bribed the corrupted Irish parliament which has obediently voted for self-dissolution. | Bien que les Français ne puissent pas donner aux Irlandais du soutien, les pouvoirs étaient tellement effrayés par l'envergure de l'insurrection que l'a réprimé avec la cruauté improbable, mais puis ont corrompu le parlement corrompu irlandais, qui a voté docilement pour l'autodissolution. |
Now wouldn't it be amazing, and really, this is what I want all of you to think about, if we had an Official Disclosure Act where officials were punished if they were found to have suppressed or hidden information that was in the public interest? | Ne serait-ce pas fantastique, et j'aimerais que vous y réfléchissiez, d'avoir une Loi sur la divulgation officielle selon laquelle les politiciens seraient punis en cas de dissimulation ou de suppression d'information d'intérêt public ? |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !