stray

In order to do this, it needs to monitor with the utmost attention the plans to regain the correct position of those countries - including my own, since I am Spanish - that have strayed into an excessive deficit situation.
Pour ce faire, elle doit contrôler avec la plus grande attention les plans destinés à corriger la situation des pays - tels que mon propre pays, l'Espagne - qui présentent des déficits excessifs.
I try to help people who have strayed from their paths.
J'essaie d'aider les gens qui ont dévié de leur trajectoire.
We have strayed from the point with the Basques and Spain.
Nous nous sommes éloignés du sujet avec les Basques et l'Espagne.
They truly have strayed and are in error.
Ils se sont vraiment égarés et sont dans l'erreur.
However, occasionally we have strayed from the subject.
Cependant, nous nous sommes parfois écartés du sujet.
Humanity has become ill because men have strayed away from love.
L´humanité est devenue malade parce que les hommes se sont éloignés de l´amour.
And some of you have strayed, haven't you?
Certains d'entre vous ont déjà dévié, n'est-ce pas ?
In these six respects at least, we have strayed from the objectives set.
Sur ces six points au moins, nous nous sommes écartés des objectifs définis.
Humanity has become spiritually poor because men have strayed from the Creator.
L´humanité est devenue pauvre spirituellement parce que les hommes se sont éloignés du Créateur.
He may have strayed and she wouldn't forgive him.
Il a dû faire un écart, elle lui a pas pardonné.
Humanity has become spiritually poor because men have strayed from the Creator.
L´humanité vit pauvrement spirituellement parce que les hommes se sont éloignés du Créateur.
Maybe I shouldn't have strayed from the path.
Je n'aurais pas dû m'écarter du chemin.
However, in recent years public policies have strayed away from these principles.
Cependant, pendant les dernières années, les politiques publiques se sont éloignées de ce principe.
And yet, behold how far its peoples have strayed from His path!
Et cependant voyez comme les peuples se sont écartés de son chemin.
I may have strayed off topic just a bit.
J'ai peut-être été un peu hors sujet.
In the present case, we note that we have strayed from that rule.
Nous notons dans le cas présent que nous nous sommes écartés de cette règle.
I think I may have strayed into some family history.
Je me suis égarée dans l'histoire familiale.
You have strayed from the path.
Tu t'es éloigné du chemin.
He will always be close to us to correct our course if we have strayed.
Il sera toujours auprès de nous pour corriger la route, si nous nous sommes trompés.
We have strayed.
Nous nous sommes écartés.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris