So we have shifted the burden of proof.
Nous avons donc renversé la charge de la preuve.
The positions of the planets might have shifted due to gravitational interactions.
Les positions des planètes ont sensiblement glissé, et certaines planètes ont échangé leurs places[1].
In the area of society and civilization sovereignty doesn't seem to have shifted much.
Dans le domaine de la société et de la civilisation, la notion de souveraineté ne semble pas avoir beaucoup évolué.
By the end of this century, considerable economic power may have shifted to states with undemocratic governments.
D'ici la fin de ce siècle, il se peut qu'une puissance économique considérable se trouve aux mains de gouvernements non démocratiques.
I do appreciate it. And i hope that the numbers may have shifted, and i'll stay in the game.
Je l'ai apprécié. Et j'espère que les chiffres peuvent changer et que je vais rester dans le jeu.
However, lesson materials have been adapted to real world requirements over recent years and educational systems have shifted their ground.
Toutefois, durant ces dernières années, le matériel de cours a été adapté aux exigences modernes et les systèmes éducatifs ont eux-mêmes beaucoup évolué.
I think that in this respect our yardsticks of value have shifted a bit over the years, and they need to be put back in order.
Je pense qu'avec les années, notre échelle des valeurs s'est un peu décalée et il conviendrait de la remettre dans ses repères.
The goals and structure of both educational and health systems have shifted substantially, requiring the redesign of health and educational policies and institutions.
Les objectifs et la structure des systèmes éducatifs et de santé ont sensiblement évolué, nécessitant un remaniement des politiques et des institutions de santé et d'éducation.
It was just that in the course of events in the twentieth century, the boundaries of their countries have shifted around them, leaving them behind ever since facing insoluble dilemmas.
Ce sont les événements survenus au cours du XXe siècle qui ont conduit au déplacement des frontières de leur pays, les laissant depuis lors face à d'insolubles dilemmes.
From Brazil, to Indonesia to the US, more and more people of all age groups are starting to shift or have shifted to using web platforms as their main source of news and information.
Du Brésil à l’Indonésie ou aux USA, de plus en plus de gens de toutes les tranches d'âge commencent ou continuent à glisser vers l'utilisation des plates-formes du web comme principale source d'information.
Recently published data on issuance in international syndicated loan, bond and equity markets by issuers domiciled in emerging market countries indicate that conditions have shifted significantly since the financial turbulence started in August 2007.
Il ressort de données publiées récemment sur les émissions de prêts consortiaux, d'obligations et d'actions sur les marchés internationaux par des opérateurs domiciliés dans les pays émergents qu'une évolution notable est intervenue depuis le début des turbulences financières en août 2007.
Recently published data covering issuance in internationally syndicated loans, bond and equity markets by issuers domiciled in emerging market economies suggest that conditions have shifted significantly since the onset of financial turbulence in August 2007.
Des données récemment publiées sur les prêts consortiaux internationaux et les émissions d'obligations et d'actions par des entités domiciliées dans des pays émergents donnent à penser que la conjoncture a notablement évolué depuis le début des turbulences financières en août 2007.
The Security Council mission to the region showed that the relations between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations and MONUC have shifted from antagonism to a solid and positive partnership.
La mission du Conseil de sécurité dans la région a montré que les relations entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'ONU et la MONUC se sont transformées en partenariat solide et positif, après avoir été antagonistes.
In the past few years, people's concerns have shifted dramatically.
Ces dernières années, les préoccupations de l'humanité ont beaucoup évolué.
The coordinates of my life have shifted completely.
Les coordonnées de mon existence se sont complètement déplacées.
We have shifted from being a talking shop to a co-legislature.
Nous sommes passés du statut de parlote à celui de co-législateur.
The limits of what is acceptable have shifted.
Les limites de l’acceptable ont bougé.
Since the introduction, Parliament and the Council have shifted a lot of work.
Le Parlement et le Conseil ont abattu une masse de travail depuis l'introduction.
Modern societies have shifted by stealth from paper money to digital money.
Les sociétés modernes sont discrètement passées de l’argent papier à l’argent numérique.
Since the Renaissance, however, bankers have shifted their political support to democracies.
Depuis la Renaissance, cependant, les banques se sont mises à soutenir les démocraties.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la théière