judge

I shouldn't have judged you.
Je n'aurais pas te juger.
No, but I realize, today, that I may have judged too fast.
-Non. Mais je réalise aujourd'hui que j'ai peut-être jugé un peu vite.
All these years I have judged you, and it is not your fault.
J'ai passé tant d'années à te juger. Mais tu n'y es pour rien.
The new suppliers which procurement officers have judged to have the ability to submit technically compliant and competitive offers may be provisionally registered for tender invitations.
Ceux dont les fonctionnaires chargés des achats pensent qu'ils sont en mesure de présenter des offres compétitives et conformes aux spécifications techniques requises peuvent être agréés à titre provisoire, pour être invités à soumissionner.
I shouldn't have judged this magazine by its cover.
Je ne devais pas juger ce magazine par sa couverture.
But you're right that I wouldn't have judged you.
Mais tu as raison, je ne t'aurais pas jugée.
I might have judged you too harshly at the party.
Je vous ai peut-être mal jugé à la fête.
We have judged that it is not impossible to reach the targets.
Nous avons estimé qu'il était possible d'atteindre ces objectifs.
I just don't think... people should have judged her.
Je pense juste que... les gens n'auraient pas la juger.
I just don't think... people should have judged her.
Je pense juste que... les gens n'auraient pas du la juger.
I would not have judged you if you had slept with other people.
Je ne t'aurais pas jugée si tu avais couché avec d'autres.
These are the voices that have judged the Durban Platform harshly.
Il s’agit des voix qui ont jugé durement la Plate-forme de Durban.
I ought to have judged by deeds and not by words.
J'aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots.
I ought to have judged by deeds and not by words.
J’aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots.
If culture determines right and wrong, how could we have judged the Nazis?
Si la culture détermine le bien et le mal, comment juger les nazis ?
How could I understand what I see when I have judged it amiss?
Comment pourrais-je comprendre ce que je vois quand je l`ai méjugé ?
If culture determines right and wrong, how could we have judged the Nazis?
Si la culture détermine le bien et le mal, comment aurions-nous pu juger les Nazis ?
If I could have judged myself, I wouldn't be here.
Si j'avais été capable de me juger, je ne me serais jamais livré.
I said I'd have judged you on our first fight.
Fuyons ! J'ai dit que j'allais te juger à la première bataille !
Yes, indeed, the saints shalt judge the kingdom of demons who have judged us for centuries.
Oui, en effet, les saints jugeront le royaume des démons qui nous ont jugés pendant siècles.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette