fear

Desert travelers have feared for generations the sharp claws and venomous stingers of scorpions hidden beneath the sands.
Les aventuriers du désert redoutent depuis des générations les pinces acérées et le dard venimeux des scorpions enfouis sous le sable.
But those who have feared their Lord - for them are chambers, above them chambers built high, beneath which rivers flow.
Ceux-là reçoivent des bénédictions de leur Seigneur, ainsi que la miséricorde ; et ceux-là sont les biens guidés.
As we have feared and supposed since the start, according to the technicians, the significance of the damage is increasing daily with the passage of time.
Comme nous le craignions et le supposions dès le début, l' importance de la panne, selon les techniciens et étant donné le temps que cela dure, est jour après jour plus préoccupante.
The worst things for the construction of Europe we are so committed to, ladies and gentlemen, are silence and secrecy, and in negotiating this reform with others, I have feared that silence.
Pour la construction européenne à laquelle nous sommes attachés, Mesdames et Messieurs, le pire c'est le silence, le pire c'est la clandestinité, et moi qui négocie avec d'autres cette réforme, je craignais ce silence.
Since colleagues have feared that my approach means that anyone may take an authority to court, I wish to stress that just the opposite is the case.
Mon approche ayant suscité certaines préoccupations chez mes collègues, qui craignent notamment qu' il ne devienne trop facile pour tout un chacun d' intenter une action contre une autorité, je tiens à insister sur le fait que c' est exactement l' inverse.
He need not have feared that others would know it.
Il ne aurait pas dû craindre que d'autres auraient le savoir.
We are facing a storm that most of us have feared.
Nous sommes face à un ouragan de très grande ampleur.
My entire life, I have feared this place.
Toute ma vie, j'ai eu peur de ce stade-là.
What we have feared for the past few days has indeed happened.
Ce que nous craignions jusqu'alors s'est en fait déjà produit.
I have feared that all our lives.
J'ai craint cela toute ma vie.
If there has been something in your future that you have feared, allow a new scripting.
S’il y a quelque chose dans le futur qui vous a effrayé, permettez un nouveau script.
I'm sure now of what I have feared this past week.
Mes craintes de la semaine dernière sont confirmées.
But Galileo proves him wrong, he could not have feared retaliation; he asks him to take the Discorsi abroad.
Mais Galilée le détrompe, il aurait pu ne pas craindre les représailles ; il lui demande d'emporter les Discorsi à l'étranger.
Because the Love you are calling to you now, is not the demand for sacrifice that you have feared before.
Parce que l'Amour que vous appelez à vous maintenant, n'est pas la demande de sacrifice que vous avez redoutée auparavant.
Therefore, the guidelines do not have either the sinister intention or the sinister effect that some have feared or claimed.
Les orientations n'ont donc aucune intention sinistre, ni aucun effet funeste, comme certains l'ont cru ou l'ont prétendu.
In any case, many have feared reprisals in the event that they resort to the national justice system.
Beaucoup d'entre elles ont indiqué que de toute manière, la crainte de représailles les dissuadait de saisir les instances judiciaires soudanaises.
I have feared for days that Flint might not want that gold to ever be found, that it would interfere with plans he held more important than gold, more important than wealth.
J'ai craint pendant des jours que Flint ne voulait pas que cet or soit trouvé, qu'il avait des projets plus important que l'or, plus important que la richesse.
First of all, let me recall that this exercise is indeed about simplification and not about another reform of the CAP or a redistribution of aid as some have feared.
Permettez-moi tout d'abord de vous rappeler que cet exercice vise à la simplification, et non pas à une nouvelle réforme de la PAC ni à la redistribution de l'aide, comme certains d'entre vous le craignent.
Most of the findings are not surprising. They confirm that what many of us have feared would be the consequences of trying to make do with too little for too long.
La plupart des conclusions ne sont pas surprenantes. Elles confirment ce qui, selon les craintes de beaucoup d'entre nous, seraient les conséquences de s'efforcer de faire quelque chose avec trop peu de ressources pendant trop longtemps.
When modern man wonders at the presentation of so much in the scriptures of different religions that may be regarded as obscene, he should pause to consider that passing generations have feared to eliminate what their ancestors deemed to be holy and sacred.
Quand les hommes modernes s’étonnent que les Écritures des différentes religions présentent tant de passages pouvant être jugés obscènes, ils devraient réfléchir et observer que les générations qui passent ont craint d’éliminer ce que leurs ancêtres avaient estimé saint et sacré.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape