dispute
- Exemples
In parallel, many of these cases may end up in the courts since already 40 % of those ordered to return funds have disputed those orders. | Parallèlement, il se pourrait que bon nombre de ces affaires soient portées devant les tribunaux, puisque 40 % des destinataires des ordres de recouvrement en ont déjà contesté le bien-fondé. |
Indeed, you have disputed about that which you have knowledge. | En effet, vous avez contesté sur ce que vous avez des connaissances. |
Other highly competent judges, as Lyell and E. Forbes, have disputed this conclusion. | D'autres juges compétents, tels que Lyell et E. Forbes, ont contesté cette conclusion. |
Teodorín's lawyers in France and the US have disputed the claims against their client. | Les avocats de Teodorin en France et aux États-Unis ont contesté les allégations portées contre leur client. |
When alternative accommodation has been provided, in some cases it has turned out to have disputed ownership, leaving the families vulnerable to eviction. | Dans les cas où un autre logement était proposé, il est arrivé que sa propriété fût controversée, ce qui rendait les familles susceptibles d'être expulsées. |
Rule 35(4) says that the committee should have disputed the validity of the proceedings regarding the period of reflection and the ratification process. | L’article 35, paragraphe 4, dispose que la commission doit avoir contesté la validité de la procédure en ce qui concerne la période de réflexion et le processus de ratification. |
Out of the six finals Real have disputed, four were against Barça, and all four were lost to the Catalan team (in 1913, 1928, 1951 and 1988). | Sur les six finales qu’a joué la Real, quatre l’ont confronté au Barça, perdant les quatre (1913, 1928, 1951, 1988). |
Several States have disputed the competence of human rights bodies to apply human rights law extraterritorially or during armed conflicts and occupations. | Plusieurs États ont contesté la compétence des organes relatifs aux droits de l'homme pour appliquer les droits de l'homme de façon extraterritoriale ou en cas de conflit armé ou d'occupation. |
Since the publication of the report, many Governments, companies and individuals have disputed several important allegations made therein, calling them baseless, unfounded, politically motivated and unverified. | Depuis la publication du rapport, de nombreux gouvernements, entreprises et personnes ont contesté plusieurs allégations importantes faites dans ce rapport, les qualifiant d'infondées ou disant qu'elles sont d'inspiration politique et non vérifiées. |
If we do refuse your request, we will provide you with a reason for our decision and, in the case of amendment, we will note with your personal information that you have disputed its accuracy. | Dans le cas d'un refus, nous vous fournirons une explication sur notre décision et dans le cas d'une modification, nous prendrons note que vous avez contesté sa validité. |
The Danish authorities have disputed those arguments and challenged DKT’s calculations concerning the Copenhagen-Århus railway line, stating that the latter are not sufficiently detailed and do not match the figures they have. | Les autorités danoises ont réfuté ces arguments et réfuté les calculs réalisés par DKT concernant la ligne ferroviaire Copenhague-Århus, précisant que ceux-ci ne sont pas suffisamment détaillés et ne correspondent pas aux chiffres dont elles disposent. |
The Danish authorities have disputed those arguments and challenged DKT’s calculations concerning the Copenhagen-Århus railway line, stating that the latter are not sufficiently detailed and do not match the figures they have. | Autorisation d'un produit existant [article 10, paragraphe 2, ou article 10, paragraphe 7, du règlement (CE) no 1831/2003] |
If you have disputed the accuracy of your personal data, you may request of us that, whilst the accuracy is being checked, your data not be used for other purposes and be restricted in this respect. | Vous avez contesté l’exactitude des données à caractère personnel, vous pouvez donc exiger que vos données ne soient pas exploitées à d’autres fins et que leur traitement soit limité pour une durée permettant de vérifier leur exactitude. |
Activists have disputed the desirability of the initiative, which they say fails to help the most vulnerable citizens. | Les militants ont remis en question la pertinence de l'initiative, qui, selon eux, n'aide pas les citoyens les plus vulnérables. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
