disarm

In all honesty, does anybody really believe that the KLA will have disarmed by the 19th of the month?
À propos, y a-t-il quelqu'un pour croire que le désarmement de l'UCK aura lieu le 19 de ce mois ?
In addition, members of RUF who have disarmed and demobilized should be allowed to participate in the political life of the country.
Il faudra en outre que les membres du RUF désarmés et démobilisés soient autorisés à participer à la vie politique du pays.
Oh, yes, not many people have disarmed Colonel Casey, but I like to remember all of my victories, even the little ones.
Peu de gens ont pu désarmer le colonel Casey, mais je garde un souvenir de mes victoires, même les petites.
Oh, yes, not many people have disarmed Colonel Casey, but I like to remember all of my victories, even the little ones.
PRIS EN MISSION Peu de gens ont pu désarmer le colonel Casey, mais je garde un souvenir de mes victoires, même les petites.
The total number of ex-combatants who have disarmed since 18 May stands at 5,669, of which 1,808 are from RUF and 3,861 from CDF.
Le nombre total d'ex-combattants désarmés depuis le 18 mai s'établit à 5 669, dont 1 808 du RUF et 3 861 de la Force de défense civile.
The number of combatants who have disarmed to date has exceeded the initial estimated total of 28,000 and the final figure is expected to reach approximately 40,000.
Le nombre de combattants ayant déposé les armes à ce jour a dépassé le chiffre estimatif initial (28 000) et le chiffre final devrait atteindre environ 40 000.
I am convinced that a united European Union could have stopped this war, could have disarmed Saddam Hussein, and indeed could have played an important role in bringing peace between the Israelis and the Palestinians.
Je suis convaincu qu'une Union européenne unie aurait pu empêcher cette guerre, désarmer Saddam Hussein et jouer un rôle important en faveur de la paix entre les Israéliens et les Palestiniens.
I wonder why we should now send an additional 3 000 soldiers there, under the conditions with which we are all familiar, when we could have disarmed these criminals and disbanded their organisations back in Kosovo.
Je me demande pourquoi nous devons à présent envoyer 3 000 soldats supplémentaires là-bas dans les conditions que nous connaissons, alors que nous aurions déjà pu désarmer ces criminels au Kosovo et dissoudre leurs organisations.
Secondly, it is not correct that we considered public order to be the highest priority, because if we had really wanted to give priority to public order we would have disarmed and disbanded the secret police.
Secundo, il n'est pas vrai que nous ayons accordé la priorité à l'ordre public, car si cela avait été le cas, nous aurions désarmé et nous aurions dissous les services secrets.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire