undermine

The water has undermined everything.
L'eau a tout bousillé.
This idea has undermined the left for several years now because being left means fighting capitalism.
Cette idée sape la gauche depuis des années, car être de gauche, c’est se battre contre le capitalisme.
That is why it has undermined or pre-empted all initiatives to end the disastrous situation that has prevailed over the past three years and why it has now come up with the so-called unilateral disengagement plan.
Voilà pourquoi il fragilise ou fait avorter toutes les initiatives visant à mettre fin à la terrible situation qui règne depuis trois ans, et voilà pourquoi il brandit maintenant son prétendu plan de désengagement unilatéral.
The Commission considers that the margin of discretion left to Member States by the Directive in force is too great, and that this has undermined the objective of ensuring adequate reception conditions for asylum seekers in all Member States.
La Commission considère que la marge d'appréciation laissée aux États membres par la directive en vigueur est trop importante, et qu'elle compromet l'objectif visant à garantir des conditions d'accueil adéquates aux demandeurs d'asile dans tous les États membres.
Paul Wolfowitz has undermined the World Bank's moral authority.
Paul Wolfowitz a miné l'autorité morale de la Banque mondiale.
Who has undermined my every effort?
Qui a sapé tous mes efforts ?
The scandalous behavior of a few has undermined the credibility of many.
Le comportement scandaleux d'un petit nombre a miné la crédibilité du plus grand nombre.
It is therefore ideal for stress due to an event that has undermined self-esteem.
Il est donc tout indiqué en cas de stress dû à un événement qui a entamé l’estime de soi.
In some States, a lack of resources has undermined the implementation of rehabilitation and reintegration programmes.
Dans certains États, le manque de ressources a compromis la bonne exécution des programmes de réinsertion et de réintégration.
This distrust has undermined the Government's authority and legitimacy, playing into the hands of the insurgency.
Cette méfiance a sapé l'autorité et la légitimité du Gouvernement et a fait le jeu de l'insurrection.
AI indicated that the embargo has undermined freedom of movement between Cuba and the United States and restricted family reunifications.
Amnesty International a précisé que l'embargo avait compromis la liberté de circulation entre Cuba et les États-Unis et limité les réunifications familiales.
This gap has undermined the usefulness of the budget as an indicator of future expenditure and the Agency's financial requirements.
Cet écart a fortement réduit l'utilité du budget en tant qu'indicateur des dépenses futures et des besoins financiers de l'Office.
This has undermined the entire existing institutional system, and along with it the idea of democracy.
Le résultat en est que même le système institutionnel existant est remis en question, et avec lui la notion même de démocratie.
The Russian president has undermined democratic institutions, independent media and civil society and has centralized power in his hands.
Le président russe a affaiblit les institutions démocratiques, les médias indépendants et la société civile, il a centralisé le pouvoir dans ces mains.
This unilateral provocation has undoubtedly been detrimental to Croatia's credibility and has undermined what are otherwise good relations in the region.
Cette provocation unilatérale a incontestablement nui à la crédibilité du pays et a miné les relations autrement cordiales dans la région.
The lack of sustained political will to see through more than a handful of decisions on the Middle East has undermined confidence.
Le manque de volonté politique durable nécessaire pour mettre en œuvre plusieurs décisions concernant le Moyen-Orient a sapé la confiance.
This arm-twisting by the EU, which has undermined the environmental integrity of Korea's vehicle emissions rules, is nothing short of scandalous.
Cette pression exercée par l'UE, qui a miné l'intégrité environnementale des règles coréennes relatives aux émissions de véhicules, est tout simplement scandaleuse.
However, the poor planning of the proposed strategies has undermined the impact and sustainability of the programmes described in the report.
Toutefois, la planification des stratégies envisagées est mauvaise ce qui sape les conséquences et la durabilité des programmes dont nous avons donné une description.
Its policies have had a negative impact on the work of the Conference, and its selectivity has undermined its work as a whole.
Leurs politiques ont eu un effet négatif sur les activités de la Conférence et leur parti pris a sapé l'ensemble des travaux de cette instance.
The fact that existing provisions on indigenous issues are not being effectively implemented has undermined the country's constitutional achievements.
Les dispositions prises pour la protection des peuples autochtones n'étant guère appliquées dans les faits, les progrès prévus par la Constitution ont été limités.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté