surpass
- Exemples
What is taking place on the Internet has surpassed all limits. | Ce qui se passe sur l'internet dépasse toutes les limites. |
How do I know if my car has surpassed the free Supercharging credits? | Comment puis-je savoir si ma voiture a excédé le nombre de crédits de Superchargement gratuit ? |
In addition to the Sleep Better launch, Runtastic announced today that the company has surpassed 100 million mobile app downloads. | En plus du lancement de Sleep Better, Runtastic annonce aujourd’hui l’atteinte des 100 millions de téléchargements. |
Ideology has surpassed nationality as the main determinant of voting behaviour. | L'idéologie a supplanté la nationalité comme facteur déterminant du comportement électoral. |
The response of the people has surpassed all expectations. | Habituellement la réponse des gens a dépassé les attentes. |
Yes, he has surpassed his father. | Oui, il a dépassé son père. |
Well, this time, he has surpassed himself. | Oui, mais cette fois, il s'est surpassé. |
The student has surpassed the teacher. | L'élève a surpassé le maître. |
Even some of our technology has surpassed and become the best in the world. | Même une partie de notre technologie a surpassé et est devenue le meilleur dans le monde. |
It is worth noting that the EU has surpassed the goals drawn up in Kyoto. | Il est intéressant de noter que l'UE a dépassé les objectifs fixés à Kyoto. |
Today the number of connected devices has surpassed the number of humans on the planet. | Aujourd'hui, le nombre d'appareils connectés a dépassé le nombre d'êtres humains de la planète. |
As a result some of our technology has surpassed and become the best in the world. | En conséquence une partie de notre technologie a surpassé et est devenue le meilleur dans le monde. |
The ICC has surpassed the expectations of its supporters and dumbfounded some of its staunchest detractors. | La CPI a dépassé les attentes de ses défenseurs et a fortement étonné certains de ses plus farouches détracteurs. |
Finally, Vogt estimates that modern society, founded on humanist values, has surpassed this level of development.[175] | Il estime que la société moderne, fondée sur des valeurs humanistes, a permis de dépasser ce mode de développement. |
It has not yet reached in practice the stages which it has surpassed in theory. | Et même les degrés, auxquels elle s'est élevée théoriquement, elle ne les a pas encore atteints dans la pratique. |
This just means that in addition to the definition above, the metric has surpassed the target time assigned to that ticket. | Cela signifie simplement qu’en plus de la définition ci-dessus, la mesure a dépassé l’objectif de temps affecté à ce ticket. |
Description: A foul evil spirit has surpassed the island of Reverie and subjugated its villagers in a misleading bad dream jail. | Description : Un mauvais esprit immonde a dépassé l’île de rêverie et subjugué ses villageois dans une prison de mauvais rêve trompeur. |
This effort, which only the United States has surpassed, has largely gone unheeded, but it has already saved lives. | Cet effort, qui n'est surpassé que par celui des États-Unis, est largement méconnu, mais il a déjà sauvé des vies. |
The Border Service revenue collection has surpassed estimates by almost 40 per cent for the first year of operation. | Les recettes du Service de contrôle des frontières ont dépassé les prévisions de près de 40 % pour la première année de fonctionnement. |
The centre is the focal point for the outreach programme and its success since its inauguration in September 2000 has surpassed all expectations. | Le centre est l'animateur du programme de communication et son succès depuis son inauguration en septembre 2000 a dépassé toutes les attentes. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !