prevail

The same lack of solidarity has prevailed in the telecommunications sector.
Ce manque de solidarité régnait déjà dans le domaine des télécommunications.
I'm glad that good sense has prevailed.
Je suis ravi de voir le bon sens prévaloir.
However, the dignity of peoples has prevailed throughout history.
Mais à l'échelle de l'histoire, la dignité des peuples l'emporte toujours.
So far, the politics of multi-ethnicity has prevailed.
Jusqu'à présent, c'est la dimension multiethnique qui prévaut.
Martial law has prevailed over Thailand since May 2014 and prohibits any political gathering.
D'une manière générale, la loi martiale prévaut en Thaïlande depuis mai 2014 et interdit toute réunion politique.
Common sense has prevailed here.
C’est le bon sens ici qui l’a emporté.
Both the shariah court officials and al-Ittihad cut across the clan system that has prevailed so far.
Et les responsables des tribunaux et ceux d'al-Ittihad échappent au système clanique qui prévalait jusqu'ici.
Mr President, it has been said, that for some days an explosive situation has prevailed in north Kivu.
Monsieur le Président, on l'a dit, depuis quelques jours règne une situation explosive dans le Nord-Kivu.
Since that decision came down, a re-vote has taken place, and Kenyatta once again has prevailed.
Après cette décision, un nouveau vote a eu lieu, et M. Kenyatta l'a à nouveau emporté.
Is this the result of a massive denial of the image of women as victims that has prevailed until now?
Est-ce la conséquence d’un refus massif de l’image victimaire des femmes qui prévalait jusqu’alors ?
It is an example of the way in which, as luck would have it, common sense has prevailed over absurd legislation.
C’est un exemple illustrant la manière dont, heureusement, le bon sens prévaut sur une législation absurde.
The culture of impunity, which has prevailed in the Democratic Republic of the Congo thus far, must come to an end.
La culture de l'impunité qui règne jusqu'à présent en République démocratique du Congo doit prendre fin.
Ireland welcomes the general calm that has prevailed in Mitrovica since the attacks on UNMIK police in early April.
L'Irlande se félicite du calme général qui règne à Mitrovica depuis les attaques contre la police de la MINUK au début d'avril.
It may also call into question the unipolar context that has prevailed since the end of the cold war.
Il pourrait aussi mener à une remise en question de la polarisation unique qui prévaut depuis la fin de la guerre froide.
The conflict that has prevailed in Somalia for the past 14 years is attributed basically to the absence of an adequate international response.
Le conflit, qui règne en Somalie depuis ces 14 dernières années, est lié à une absence de réponse internationale adéquate.
Politically the situation is extremely stable and democracy has prevailed in both the city and the country as a whole.
Politiquement, la situation est extrêmement stable et la démocratie prévaut, que ce soit dans la ville et dans l’ensemble du pays.
We receive and publish this message from our friend Michael Doulson, who became a new victim of the arbitrariness that has prevailed in Calais for too long.
Nous recevons et publions ce message de notre ami Mikaël Doulson, victime de l'arbitraire qui règne à Calais depuis trop longtemps.
In other regions of the world a capitalist yet altogether distinct policy has prevailed based on productive investment and support for domestic markets.
Dans d’autres régions du monde prévalent des politiques capitalistes, mais distinctes, basées sur des investissements productifs et un soutien aux marchés internes.
The calm that has prevailed since then throughout the country may offer hope that those people will no longer cause any harm.
Le calme qui règne depuis lors dans l’ensemble du pays peut laisser espérer que ceux-là sont désormais hors d’état de nuire.
The verdicts resulting from the trials should reflect high standards of justice and contribute to putting an end to the impunity which has prevailed so far.
Les jugements rendus devront répondre aux plus hautes normes de justice et contribuer à mettre fin à l'impunité qui règne actuellement.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette