expose
- Exemples
DxO Optics Pro has exposed the dark areas perfectly with my standard adjustments for the image correction, so that one gets a real insight into the lobby. | Avec mes réglages standards de correction d'image, DxO Optics Pro a parfaitement éclairci les lieux sombres, de sorte que l'on obtienne un véritable aperçu dans le hall. |
Furthermore, the current situation has exposed the vulnerability of those passengers booked on third-country airlines for whom the air passengers' rights legislation does not apply. | La situation actuelle a par ailleurs mis en lumière la vulnérabilité des passagers voyageant avec des compagnies aériennes de pays tiers, auxquels la législation sur les droits des passagers aériens ne s'applique pas. |
The current situation has exposed the need for further strengthening of the framework for financial stability by means of greater credit supervision and improved tools for financial crisis management. | La situation actuelle souligne la nécessité de renforcer le cadre de stabilité financière au moyen d'une plus grande supervision des crédits et d'outils améliorés pour la gestion de la crise financière. |
Located a 2-minute walk from Ancona Train Station, La Cueva has exposed stone walls and a bathroom featuring a shower with spa outlets, free toiletries and a hairdryer. | Situé à 2 minutes à pied de la gare d'Ancône, l'établissement La Cueva possède des murs en pierre apparente et une salle de bains pourvue d'une douche spa, d'articles de toilette gratuits et d'un sèche-cheveux. |
This has exposed quite a few sensitivities, some of which are excessive. | Cela a révélé quelques sensibilités, voire parfois des sensibleries. |
Basically, the close contest has exposed how complicated this country is. | Au fond, ce résultat serré reflète la complexité du pays. |
It has exposed a chronic crisis of the values upon which the EU is officially based. | Elle a révélé une crise chronique des valeurs sur lesquelles l'UE est officiellement fondée. |
Luis Rokeach has exposed in Tel Aviv, Brussels, Odense, San Diego, and Montreal. | Luis Rokeach a exposé à Tel Aviv, Bruxelles, Buenos aires, Odense, San Diego et Montréal. |
The Cuban Revolution has exposed the vast inroads of revisionism upon our movement. | La Révolution cubaine a mis en lumière les vastes incursions du révisionnisme dans notre mouvement. |
Breakfast is served in the light and airy dining room, which has exposed wooden beams. | Le petit-déjeuner est servi dans la salle à manger claire et spacieuse aux poutres apparentes. |
But it has exposed a shameful lack of progress. | Mais au lieu de cela, Poznan a fait preuve d’un manque de progrès déplorable. |
Finally I have to say that this work has exposed the true face of the EU. | Et pour conclure, je dois dire que ce travail a révélé le vrai visage de l'Union européenne. |
Across the border in France, an ongoing investigation of multi-billion-euro construction firm Lafarge has exposed its close ties to IS. | En France, l’investigation de Lafarge a dévoilé ses liens avec l’EI. |
On the contrary, he considers that the State party has exposed him to intimidation by its own police force. | Au contraire, il estime que l'État partie l'a exposé aux intimidations de ses propres forces de police. |
The appearance of the new Labour Party, however, has exposed divergences among the proponents of independence. | La création du parti travailliste a cependant fait apparaître des divergences parmi les partisans de l'indépendance. |
A silica stationary phase, for example, has exposed oxygen atoms on its surface that present a negative charge. | Une phase stationnaire de silice, par exemple, a exposé les atomes d'oxygène sur sa surface qui présentent une charge négative. |
The current situation has exposed an inherent weakness of the fledgling European common foreign policy. | La situation actuelle a mis en lumière une faiblesse inhérente de la balbutiante politique européenne étrangère et de sécurité commune. |
The financial and economic crisis has exposed shortcomings in the operation and monitoring of our financial system. | La crise financière et économique a mis en lumière l'existence de carences dans le fonctionnement et le contrôle de notre système financier. |
The insufficiency of political will has exposed the Conference on Disarmament to criticism for the lack of progress. | La Conférence du désarmement a été critiquée pour son manque de progrès en raison de l'insuffisance de volonté politique. |
The current financial crisis has exposed one more time the results from mixing greed and lack of regulation. | L'actuelle crise financière a mis une fois de plus en lumière le fruit du mariage entre la cupidité et l'absence de réglementation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
