confer
- Exemples
Our Constitution has conferred on the Judiciary the role of ensuring the proper functioning of a democratic society. | La Constitution investit le pouvoir judiciaire de la mission de veiller au bon fonctionnement de la démocratie. |
The organising committee of the Max Awards for Performing Arts has conferred the 2012 Max Award to New Trends to Temporada Alta - Girona/Salt Autumn Festival of Catalonia. | Le comité organisateur des Prix Max des Arts Scéniques concède le Prix Max 2012 de Nouvelles Tendances à Temporada Alta - Festival d’Automne de la Catalogne Gérone/Salt. |
Therefore, we believe that the best thing would be for Parliament to obey its rules and to work in accordance with the method which it has conferred upon itself. | C' est pourquoi nous pensons que ce Parlement doit s' en tenir à ses règles et travailler suivant la logique qu' il s'est lui-même donnée. |
History has conferred on some Member States, such as Portugal, privileged ties and relations with India. | Je considère que les relations entre l’UE et l’Inde sont essentielles, en raison de l’importance géostratégique de ce pays et de son rôle potentiel au sein d’un ordre mondial multilatéral. |
The United Nations Charter has conferred sweeping powers on the Council. | La Charte des Nations Unies a conféré de larges pouvoirs au Conseil. |
The Commission believes that the funding of the PMPOA has conferred a selective advantage on French farmers. | La Commission estime que le financement du PMPOA a conféré un avantage sélectif aux agriculteurs français. |
Regulation (EC) No 1099/2008 has conferred on the Commission the power to adjust the statistical scope. | Le règlement (CE) no 1099/2008 a conféré à la Commission des compétences d'exécution pour ajuster le champ statistique. |
Accepting this idea, the legislator has conferred on workers an active involvement in these matters. | C'est dans cette optique que le législateur leur a attribué un rôle actif dans ce domaine. |
Furthermore, the government of Quebec has conferred the status of international non-governmental organization (INGO) to the ICDAA. | Par ailleurs, le Gouvernement du Québec lui a conféré le statut d'organisation internationale non gouvernementale. |
Regulation (EC) No 1099/2008 has conferred on the Commission implementing powers to amend the annexes to the Regulation. | Le règlement (CE) no 1099/2008 a conféré à la Commission des compétences d’exécution pour modifier les annexes du règlement. |
Regulation (EC) No 1099/2008 has conferred on the Commission implementing powers for the adjustments of the statistical annexes. | Le règlement (CE) no 1099/2008 a conféré à la Commission des compétences d’exécution pour apporter les adaptations nécessaires aux annexes statistiques. |
He has conferred with the Director of Police, is sightseeing now and tomorrow will start investigating! | Il a eu un entretien avec le Directeur de la Police, fait un tour de ville et enquêtera à partir de demain. |
Now if the case comes up, we cannot know if the minister has conferred the baptism validly or not. | Maintenant, si le cas se produit, est-ce que le ministre a conféré validement le baptême, on ne peut le savoir. |
No political system has conferred on women both the right to and the benefit of full and equal participation. | Or, aucun système politique ne confère aux femmes à la fois le droit et les moyens d'y participer dans des conditions d'égalité. |
The Declaration is an instrument having been drafted through a procedure that has conferred upon it a special status as a declaration. | La Déclaration est un instrument qui a été rédigé selon une procédure qui lui a conféré le statut particulier de « déclaration ». |
The Treaty of Amsterdam has conferred on the European Parliament the task of working out a draft for joint principles of electoral law. | Le traité d'Amsterdam a confié au Parlement européen la mission d'élaborer un projet établissant les principes d'une procédure électorale uniforme. |
Regulation (EC) No 1099/2008 has conferred on the Commission the power to adjust the statistical scope. | Liste des mentions de danger et phrases de risque |
As regards the disciplinary procedures which apply to the integrated police service, the legislator has conferred the right to give instructions binding on a number of authorities. | Concernant les procédures disciplinaires applicables à la police intégrée, le législateur a octroyé un droit d'injonction contraignant à un certain nombre d'autorités. |
The Commission notes that this tax programme has conferred benefits during the IP as several PV producers have benefited from it during the IP. | les substances polluantes ou paramètres concernés et les mesures exigées. |
In essence, what we are debating today is the validity of the Charter of the United Nations and the mandate it has conferred on the Security Council. | Essentiellement, ce dont nous débattons aujourd'hui, c'est de la validité de la Charte des Nations Unies et du mandat qui a été conféré au Conseil de sécurité. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !