condemn
- Exemples
In fact, the Commission has condemned this situation recently. | Cette situation a d'ailleurs été récemment condamnée par la Commission. |
Mr Ford has condemned the initiatives of Mr Jarzembowski and other Members in support of democracy in Taiwan. | M. Ford cherche la petite bête dans les initiatives prises par M. Jarzembowski et consorts en faveur de la démocratie de Taiwan. |
In its resolutions, Parliament has condemned this situation and has asked the Commission and the Council to support the Council of Europe' s initiative to set up confidence-building measures in the area. | Le Parlement européen a adopté plusieurs résolutions condamnant cette situation et demandé à la Commission, puis au Conseil, de soutenir l' initiative du Conseil de l' Europe visant à la mise en uvre de mesures de confiance dans cette région du monde. |
The international community has condemned these massacres. | La communauté internationale a condamné ces massacres. |
My Government has condemned Hizbollah's provocations in the strongest possible terms. | Mon gouvernement a condamné les provocations du Hezbollah dans les termes les plus énergiques. |
These are repugnant and tragic events which the Secretary-General has condemned unreservedly. | Ces événements tragiques répugnants ont été condamnés sans réserve par le Secrétaire général. |
Everyone here has condemned the Commission's declaration as lacking in ambition. | Tout le monde ici a déploré la déclaration peu ambitieuse de la Commission. |
Kenyan civil society, however, has condemned the government's actions as violating fundamental rights. | Cependant, la société civile kényane a condamné les actions du gouvernement comme violant les droits fondamentaux. |
He has condemned himself. | Il s'est condamné lui-même. |
Regarding the Lisbon Objectives, our group has condemned their limited scope regarding social welfare. | Concernant les objectifs de Lisbonne, notre groupe a condamné leur portée limitée en matière de protection sociale. |
This Parliament has condemned preventative war twice over, which strikes me as being a positive sign. | À deux reprises, ce Parlement a condamné la guerre préventive, ce qui me semble être bon signe. |
MFWA has condemned the recent arrests as an attempt to control the outcome of the upcoming elections. | La MFWA a condamné les arrestations récentes, les qualifiant de tentative pour contrôler le résultat de ces prochaines élections. |
The European Union has condemned the action of the LTTE in preventing civilians from leaving the conflict area. | L'Union européenne a condamné l'action des LTTE, qui empêche les civils de quitter la zone de conflit. |
It is not because history has condemned peoples of Europe to join Europe later that they have less rights. | Ce n'est pas parce que l'histoire a condamné des peuples d'Europe à rejoindre l'Europe plus tard, qu'ils ont moins de droits. |
The Union has condemned the threat to institutional legality that Côte d'Ivoire has been experiencing for almost three weeks. | L'Union a condamné la mise en cause de la légalité institutionnelle que connaît la Côte-d'Ivoire depuis bientôt trois semaines. |
It has condemned the excessive politicisation of the education sector and the attempt to muzzle trade unions through this agreement. | Elle a condamné la politisation à outrance du secteur de l’éducation et le musellement des syndicats notamment par cet accord. |
The International Trade Union Confederation has condemned the brutal repression suffered by trade union leaders from the education sector. | La Confédération syndicale internationale a condamné la répression brutale menée contre des dirigeants syndicaux du secteur de l’éducation. |
On many occasions, the Government of Paraguay has condemned the use of terrorism as a means for achieving political ends. | Le Gouvernement paraguayen a condamné à plusieurs reprises le recours au terrorisme comme moyen de lutte pour la réalisation d'objectifs politique. |
Romania has condemned in the strongest terms what happened in Kosovo in the tragic days of 17 to 20 March. | La Roumanie a condamné le plus énergiquement possible ce qui s'est passé au Kosovo lors des tragiques journées du 17 au 20 mars. |
The World Medical Association has condemned unreservedly the practice in Iran of involving physicians in applying punishment to convicted people. | L’Association Médicale Mondiale a condamné sans réserve la pratique consistant en Iran à impliquer des médecins dans l’application des sanctions aux personnes condamnées. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !