bother
- Exemples
Nevertheless, this year not a single government has bothered, or rather was brave enough, to nominate several candidates. | Néanmoins, cette année, aucun des gouvernements n’a pris la peine, ou plutôt n’a eu le courage suffisant, de nommer plusieurs candidats. |
This question has bothered me for a long time. | Cette question m'a tracassé pendant longtemps. |
No one has bothered you, huh? | Personne ne vous a ennuyée ? |
And I think that has bothered people. | Je crois qu'il y en a à qui ça a déplu. |
No one else has bothered. | Personne d'autre n'a pris cette peine. |
But no one has bothered to listen to me. | On ne m'a jamais vraiment écoutée. |
At worst, they are possible carcinogens and could be causing damage that no one has bothered to study. | Au pire, ils pourraient être cancérigènes et causer des dommages que personne n’a pris la peine d’étudier. |
We were lucky to come across a medical student who has bothered to contact Dr. Pranzatelli. | Nous avons été chanceux de tomber sur une médecin étudiante qui a pris la peine de contacter le Dr Pranzatelli. |
And the doll has bothered the Princess, she has thrown it, and the doll has collapsed. | Mais la poupée a ennuyé à la Princesse, elle l'a jeté, et la poupée est tombée en ruines. |
This time, the roman emperor Julio Cesar has stolen the money from the little Galia. That has bothered our friends. | Cette fois, l'empereur romain Jules César a volé de l'argent de la petite Gaule et cela a gêné nos amis. |
At the same time, however, nobody has bothered to mention the large number of areas to which the directive still applies. | Pourtant, dans le même temps, personne n'a pris la peine de préciser le grand nombre de secteurs auxquels la directive s'applique toujours. |
This text has been exalted as the democratic progress of a citizens' Europe but no one has bothered, of course, to find out what the European public actually wants. | Ce texte a été exalté comme l'avancée démocratique d'une Europe citoyenne. Naturellement, personne ne s'est préoccupé de savoir quel était l'avis des peuples. |
It is that that has bothered me throughout the most, and I hope that you will do your best, Commissioner, to make sure that those small and fragile communities are protected. | C'est ce qui m'a le plus préoccupée tout au long de ce processus, et j'espère que vous ferez de votre mieux, Monsieur le Commissaire, pour faire en sorte de protéger ces communautés fragiles et peu nombreuses. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !