In this whole business, the Brussels Commission has behaved badly.
Dans cette affaire, la Commission de Bruxelles se conduit mal.
He has behaved so ill to you, Jane.
Il a si mal agi envers toi, Jane.
Secondly, I agree with Mrs Oomen-Ruijten that Commissioner Pinheiro has behaved well.
Deuxièmement, je partage l'avis de Mme Oomen-Ruijten : l'attitude du commissaire Pinheiro est très louable.
(FR) Mr President, if I may, what I said this morning is that Mr Bloom has behaved unacceptably.
Monsieur le Président, si vous le permettez, ce que j'ai dit ce matin, c'est que la manière dont s'est comporté M. Bloom est inadmissible.
Overall, the Directorate-General for Competition has behaved admirably.
Globalement, la Direction générale de la concurrence a été admirable.
The Commissioner, Sir Leon Brittan, has behaved abominably over this issue.
Le Commissaire Leon Brittan, s'est comporté de façon abominable dans cette affaire.
Whoever did this has behaved in an unacceptable and disgraceful way.
La personne qui a fait cela s'est comportée d'une manière inacceptable et honteuse.
The Commission has behaved in a disgraceful manner.
La Commission a eu un comportement scandaleux.
The TEPCO company has behaved irresponsibly.
La société TEPCO s'est comportée de manière irresponsable.
I would say to this House that Mrs Fraga has behaved impeccably as rapporteur.
Je dirais à cette Assemblée que Mme Fraga a été un rapporteur exemplaire.
I'm sure Mr Morland has behaved vastly handsome.
Je suis persuadée que M. Morland s'est montré aussi large qu'il le pouvait.
It may be that your lover has behaved badly or maybe that is carrying too well.
Il peut être que votre amant s’est comporté mal ou peut-être c’est transportant trop bien.
The way Anne has behaved, she's fortunate to be coming at all.
Après ce qu'elle a fait, elle a de la chance d'être invitée.
I regard that procedure as being totally proper and I do not believe that the Council has behaved unfairly.
J’estime que cette procédure est totalement appropriée et je ne pense pas que le Conseil se soit comporté de manière injuste.
He concluded: ' the British Presidency has behaved less like an honest broker and more like a fervent partisan' .
Il avait conclu en disant : »La présidence britannique s'est davantage comportée comme un fervent partisan que comme un négociateur honnête ».
The sanctions instrument, directed against one regime or another or a government, which has behaved inappropriately, must be employed with extreme precision.
L’instrument des sanctions, dirigé contre un régime ou l’autre ou encore un gouvernement qui s’est mal comporté, doit être utilisé avec une précision extrême.
I think that the rapporteur has behaved courageously, and that it is a pity that it is so difficult to bring about change in the European Parliament.
Je pense que le rapporteur a fait preuve de courage et que c’est dommage qu’il soit si difficile d’introduire un changement au Parlement européen.
I will not say that Mr Moreno is undignified and immoral, but what I will say is that he has behaved in an undignified and immoral way.
Je ne dirai pas que M. Moreno est indigne et immoral, mais ce que je dirai, c'est qu'il a agit de manière indigne et immorale.
In light of this, it is really quite staggering how the Azerbaijani Government has behaved towards peacefully demonstrating people over the last two months.
À la lumière de ces éléments, la manière dont le gouvernement azerbaïdjanais s'est comporté à l'égard des participants aux protestations pacifiques au cours des deux derniers mois est réellement stupéfiante.
Dacic said that Deputy Prime Minister and leader of the Serbian Progressive Party Aleksandar Vucic has behaved correctly during the talks and showed willingness to find the best solution.
M. Dacic souligne que le vice-Premier ministre et chef du SNS, Aleksandar Vucic, a été correct lors des entretiens et qu’il a fait preuve de volonté de trouver la meilleure solution.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris