lack
- Exemples
Ultimately, where peacekeeping has not been successful, a holistic approach to handling the challenges at hand has been lacking. | En fin de compte, lorsque le maintien de la paix n'a pas réussi, une approche globale pour faire face à ces défis faisait défaut. |
The third project should also be of interest for a majority of the readers because the Free Software movement has been lacking a bit in the financial software area. | Le troisième projet devrait intéresser la majorité des lecteurs car le mouvement du logiciel libre manquait cruellement de logiciels financiers. |
Until recently, a cosmology linking these separate developments has been lacking. | Jusqu'à présent, une cosmologie reliant ces développements distincts a fait défaut . |
This is an instrument of the utmost importance, which has been lacking. | Il s'agit d'un instrument de la plus haute importance, qui faisait défaut. |
What has been lacking is concrete solutions. | Ce qui a manqué est des solutions concrètes. |
In practice, the implementation of these standards has been lacking, however. | Mais, dans la pratique, ces normes n'ont pas été appliquées. |
Trade is another area in which policy coherence has been lacking. | Le commerce est un autre domaine dans lequel la cohérence des politiques est inexistante. |
That has been lacking here for many years. | Ceci nous manquait depuis de nombreuses années. |
A central element - that of democratic control - has been lacking. | Il manquait un élément fondamental : le contrôle démocratique. |
What has been lacking is a common framework and a coherent system-wide approach. | Ce qui fait défaut, c'est un cadre commun et une démarche cohérente à l'échelle du système. |
However, evidence-based information on safe shelter models for displaced individuals has been lacking. | Toutefois, les informations sur les modèles de foyers-refuges pour les personnes déplacées restent rares. |
However, national commitment has been lacking, too. | Mais il n'y a pas non plus un engagement suffisant des pays. |
However, the political drive needed to get the Euro-Mediterranean strategy off the ground has been lacking. | La volonté politique nécessaire pour lancer la stratégie euro-méditerranéenne fait toutefois défaut. |
We also call for a sincere commitment from Russia, one that so far has been lacking. | Nous appelons notamment à un engagement sincère de la Russie, qui a fait défaut jusqu’à présent. |
We have to admit that a timely reaction has been lacking on the part of the international community. | Nous devons reconnaître que la communauté internationale n'a pas réagi en temps voulu. |
Perhaps we could also pursue a more security-oriented policy, which has been lacking so far. | Peut-être pourrions-nous aussi poursuivre une politique davantage orientée sur la sécurité, qui fait encore défaut à l’heure actuelle. |
But it will take political will to do that and, so far, the will has been lacking. | Mais il faudra une volonté politique de le faire et, jusqu'à présent, la volonté a manqué. |
But it will take political will to do that and, so far, the will has been lacking. | Mais il faudra une volonté politique de le faire et, jusqu'à présent, la volonté a fait défaut. |
An equitable management of the goods of creation has been lacking, with an obvious inequality in sharing resources. | Une gestion équitable des biens de la création a fait défaut, avec une évidente inégalité du partage des ressources. |
Thank you because you have reassured us that everything that has been lacking will now come to pass. | Merci, parce que vous nous avez rassurés sur le fait que toutes les lacunes vont maintenant être comblées. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
