hamper

But its work was hampered by a lack of security.
Mais son action est entravée par le manque de sécurité.
However, police operations continue to be hampered by inadequate resources.
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
Their participation at workshops has been hampered by lack of funding.
Leur participation aux ateliers a été compromise faute de financement.
Widespread use of electric boilers hampered by two factors.
L'utilisation généralisée de chaudières électriques entravées par deux facteurs.
This has severely hampered the ability to provide humanitarian assistance and protection.
Cela a gravement entravé la capacité d'apporter aide humanitaire et protection.
Though surrounded and hampered by the cabal, he is not a member.
Bien entourée et entravée par la Cabale, il n'est pas membre.
Social traditions still hampered their participation in public life.
Les traditions sociales continuent d'entraver leur participation à la vie publique.
Without the involvement of the RUC any investigation would be severely hampered.
Sans la participation de la RUC, toute enquête serait sérieusement entravée.
The relief effort is hampered by damage to infrastructure.
Les efforts de redressement sont entravés par les dommages aux infrastructures.
Production at such farms was frequently hampered by a lack of investment.
La production de ces exploitations est souvent freinée par l'absence d'investissement.
Mechanisms such as subsidies hampered their access to international markets.
Certains mécanismes, tels que les subventions, entravent leur accès aux marchés internationaux.
From its inception, the project was hampered by insufficient resources.
Depuis le début, le projet a été entravé par un manque de ressources.
Work towards this goal should not be hampered by emotions.
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
This lack of access seriously hampered the transparency of the elections.
Cette carence a sérieusement entravé la transparence des élections.
Accuracy can be hampered by heavy vegetation, mountains or tall buildings.
L'exactitude peut être entravée par la végétation lourde, les montagnes ou les bâtiments grands.
I like a person who isn't hampered by modesty.
J'aime bien une personne que la modestie ne gêne pas.
Continuing limitations in access to the island have hampered growth.
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
The demining work itself is greatly hampered by a lack of funds.
Les activités de déminage elles-mêmes sont fortement entravées par un manque de fonds.
Of course, dialogue on this issue is hampered by our broader geopolitical reality.
Bien sûr, le dialogue sur cette question est entravé par la réalité géopolitique.
Lack of resources hampered the reporting process.
Le manque de ressources a entravé le processus redditionnel.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape