renounce

They eventually came to realize that we are normal people and that the fact of having chosen our camp did not mean we had renounced our critical spirit.
Par la suite, ils ont pu constater que nous sommes des gens normaux et que le fait de choisir notre camp ne nous a pas fait renoncer à notre esprit critique.
His Government had renounced nuclear testing and had acceded to the CTBT.
Son Gouvernement a renoncé aux essais nucléaires et a accédé au TICE.
In his eyes, you had renounced the family.
Pour lui, tu avais renié la famille.
Those States which had renounced the nuclear option were entitled to legally binding security assurances in return.
Les États qui ont renoncé à l'option nucléaire ont droit, en échange, à des garanties de sécurité juridiquement contraignantes.
However, those steps fell short of meeting the hopes and aspirations of States that had renounced the nuclear option.
Quoi qu'il en soit, ces mesures sont loin de répondre aux espoirs et aux attentes des États qui ont renoncé à l'option nucléaire.
By July 2006, nearly 12 million people had renounced their allegiance to the CCP, and the number is rapidly growing.
Au mois de juillet 2006, près de 12 millions de personnes ont renoncé à leur serment d'allégeance au PCC et leur nombre continue de croître rapidement.
Switzerland had renounced its use as a possible penalty and had taken the necessary steps to ensure that it could never be reintroduced into its domestic legislation.
La Suisse a renoncé à cette possibilité de sanction et a pris les mesures nécessaires pour ne plus jamais la réintroduire dans son droit interne.
IAEA must be able to ensure the transfer of technology necessary for the development of the countries party to the Treaty that had renounced the military nuclear option.
L'AIEA doit pouvoir assurer le transfert de technologie indispensable au développement des pays Parties au Traité qui ont renoncé à l'option militaire de l'atome.
Austria had renounced nuclear energy at home and internationally stressed nuclear safety through multilateral cooperation on the nuclear fuel cycle.
L'Autriche a renoncé à l'énergie nucléaire sur son territoire et a à l'échelle internationale mis l'accent sur la sûreté nucléaire assurée par une collaboration multilatérale relativement au cycle du combustible nucléaire.
The Group expressed its appreciation to Member States which had renounced their shares of the unencumbered balances and encouraged other Member States to follow suit.
Le Groupe des 77 et la Chine remercie les États Membres qui ont renoncé à leur part du solde inutilisé et invite d'autres États à faire de même.
On the unilateral level, France had renounced the development of several programmes and was reducing substantially its nuclear arsenal, as well as its expenditure on the military nuclear sector.
Sur le plan unilatéral, la France a renoncé au développement de plusieurs programmes et réduit considérablement son arsenal nucléaire, ainsi que les dépenses consacrées au secteur nucléaire militaire.
Under certain conditions, it would then be presumed that the accused had renounced his right to be present at his trial.
Les juges permanents du Tribunal international sont élus par l'Assemblée générale sur une liste présentée par le Conseil de sécurité, selon les modalités ci-après :
Now that the various armed groups had renounced warfare, the Government was doing its best to develop those areas by establishing schools, providing medical care and offering alternative means of livelihood.
Maintenant que les différents groupes armés ont renoncé aux affrontements, le Gouvernement fait de son mieux pour développer ces régions en créant des écoles, en assurant les soins médicaux et en offrant d'autres moyens de subsistance.
And although, from the human point of view, she had renounced motherhood, the Heavenly Father, accepting her total donation, gratified her with the most perfect and holy motherhood.
Et bien qu'elle eut, du point de vue humain, renoncé à la maternité, le Père céleste, acceptant son don total, la gratifia de la maternité la plus parfaite et la plus sainte.
On the other hand, a breakaway group, the Tamil Makkal Viduthali Pulikal, which had renounced terrorism and entered the democratic process, had already released 39 children and would probably soon release the remaining 127.
À l'inverse, le TMVP, faction dissidente qui a renoncé au terrorisme et rallié le processus démocratique, a déjà libéré 39 enfants et devrait en libérer 127 autres.
The Act also provides for the restoration of Jamaican citizenship to persons who had acquired Jamaican citizenship by virtue of birth, descent or adoption and who had renounced their citizenship.
La loi susmentionnée stipule également que toute personne ayant acquis la nationalité jamaïcaine à la naissance, par filiation ou par adoption, puis répudié cette nationalité, peut être réintégrée dans ladite nationalité.
That meant that IAEA, between 1991 and 1999, had renounced its obligation to ensure the implementation of the safeguards agreement, and at the same time implied that Iraq had not complied with that agreement.
Cela signifie que l'AIEA, entre 1991 et 1995, ne s'est pas acquittée de son obligation concernant l'application de l'accord de garanties, et implique en même temps que l'Iraq n'a pas respecté cet accord.
The point was not to supervise the reporting process in the Secretariat, but to encourage Member States to have their names on the list of States that had renounced their unencumbered balances.
Il ne s'agit pas de superviser le processus de reddition de comptes par le Secrétariat mais plutôt d'encourager les États Membres à faire figurer leurs noms sur la liste des États ayant renoncé à leur part des soldes non utilisés.
Edward was catholic when he began school, but by the end he had renounced religion.
Edward était catholique lorsqu'il a commencé l'école, mais vers la fin il avait renoncé à la religion.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette