reiterate
- Exemples
UNLB indicated that it had reiterated the request in the 2008/09 budget. | La Base a fait savoir qu'elle renouvellerait sa demande dans le budget de l'exercice 2008/09. |
At the Board's thirty-first session he had reiterated his commitment to improvement within continuity, stressing his belief in the benefits of stability and the need to minimize operational disruptions. | À la trente et unième session du Conseil, il a réaffirmé son attachement à l'amélioration dans la continuité, en affirmant avec insistance qu'il était convaincu des bienfaits de la stabilité et de la nécessité de minimiser les dysfonctionnements opérationnels. |
Some delegations had reiterated that a clear definition of terrorism should be included in the draft convention, as well as a clear distinction between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples against foreign occupation. | Certaines délégations ont à nouveau affirmé que le projet de convention devrait donner une définition précise du terrorisme et établir une distinction claire entre les actes terroristes et la lutte légitime des peuples contre l'occupation étrangère. |
The President of Egypt had reiterated that call in 1990. | Le Président de l'Égypte a renouvelé l'appel en ce sens en 1990. |
Mauritania had reiterated its strict neutrality. | La Mauritanie a réitéré sa stricte neutralité. |
OIOS had reiterated 25 unaccepted recommendations for reconsideration by the departments concerned. | Le BSCI a réitéré 25 recommandations qui n'avaient pas été acceptées afin que les départements intéressés les reconsidèrent. |
The Algerian delegation had reiterated its general views on and objections to the proposed document. | Celle-ci avait réaffirmé ses vues générales à ce sujet, ainsi que ses objections au projet de document. |
During the discussion on the status of the United Nations settlement plan, both parties had reiterated their positions. | Pendant les discussions sur l'état d'avancement du plan de règlement de l'ONU, les deux parties avaient réitéré leur position. |
She welcomed the fact that participating organizations and actors had reiterated the need for enhanced civil-military coordination. | Elle se félicite que les organisations et les acteurs participants aient réaffirmé la nécessité d'une meilleure coordination entre civils et militaires. |
By adopting the draft resolution, the international community had reiterated its commitment to international law and the rights it established. | La communauté internationale, en adoptant le projet de résolution, a réaffirmé son attachement au droit international et aux droits qu'il établit. |
The international community had reiterated its condemnation of such expansionist and repressive measures, in particular in General Assembly resolution 58/23. | La communauté internationale a réitéré sa condamnation de ces mesures expansionnistes et répressives, en particulier dans la résolution 58/23 de l'Assemblée générale. |
Chair Mukahanana-Sangarwe said that as parties had reiterated their known positions, she did not have a basis to revise the text. | La présidente Mukahanana-Sangarwe a déclaré que les parties ayant réaffirmé leurs positions déjà connues, elle n'avait pas de base pour réviser le texte. |
The Forces Nouvelles had reiterated their demand for the resignation of President Gbagbo to enable the peace process to progress. | Les Forces nouvelles ont réaffirmé qu'elles exigeaient la démission du Président Gbagbo pour permettre au processus de paix d'aller de l'avant. |
Nonetheless, during the recent Caribbean regional seminar, participants had reiterated the need for a public awareness campaign in the Territories. | Pourtant, lors du récent séminaire régional sur les Caraïbes, les participants ont réitéré la nécessité de campagnes d'information dans les territoires. |
As it had not been satisfied with the response of the Government of Jammu and Kashmir, the Commission had reiterated its request. | La réponse du Gouvernement ne lui ayant pas donné satisfaction, la Commission a relancé sa demande. |
For the past five years, his delegation had reiterated the need for the peace process to be put back on track. | Depuis cinq ans, la délégation jordanienne insiste sur la nécessité qu'il y a à relancer le processus de paix. |
The Controller of the United Nations had reiterated such concern at the June 2007 meeting with the Central Bank of Iraq. | Le Contrôleur de l'ONU a réitéré cette préoccupation lors de sa réunion de juin 2007 avec la Banque centrale iraquienne. |
The Frente POLISARIO had reiterated its commitment to the settlement plan and its readiness to discuss the appeal process. | Le Front POLISARIO avait réitéré son adhésion au plan de règlement et s'était déclaré disposé à entamer les débats sur la procédure de recours. |
During a visit to United Nations Headquarters on 7 February, the Secretary-General of the Frente POLISARIO had reiterated these concerns. | M. Abdelaziz avait rappelé ces préoccupations au cours des entretiens qu'il avait eus au Siège le 7 février. |
Ms. Connors noted that during the Malbun II meeting, the High Commissioner had reiterated her support for the important work of treaty bodies. | Mme Connors a indiqué qu'au cours de la même réunion, la Haut-Commissaire avait réaffirmé son soutien aux travaux importants des organes conventionnels. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !