instruct
- Exemples
So Abram departed, as the Lord had instructed, and entered into the land of Canaan. | Alors Abram partit comme l'Éternel lui avait dit et il entra dans le pays de Canaan. |
It is reported that the government had instructed the doctors not to treat the human rights defender. | Le gouvernement aurait ordonné aux médecins de ne pas soigner le défenseur. |
In the meantime, Commissioner Djinnit had instructed AMIS to interpret its current mandate more robustly. | Dans l'intervalle, M. Djinnit avait demandé à la MUAS d'interpréter de manière plus dynamique le mandat dont elle était investie. |
And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not listen to them, just as the Lord had instructed. | Et le cœur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l’Éternel. |
And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not listen to them, just as the Lord had instructed. | Mais le Pharaon s'entêta et ne voulut pas les écouter : Yahvé l'avait bien prédit. |
The enforcer nodded and inched back into the fray, trying to get close enough to do as Dovin had instructed. | L’argousin acquiesça et retourna au combat, essayant de s’approcher suffisamment pour mettre à profit les conseils de Dovin. |
The Commission had instructed the Sub-Commission to refrain from referring to specific country situations. | Il rappelle l'instruction donnée par la Commission à la Sous-Commission de ne pas se référer à des situations de pays nommément désignés. |
And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not listen to them, just as the Lord had instructed. | Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Éternel avait dit. |
The children had been imprisoned on 13 August and had thus not been at Cova da Iria as she had instructed. | Les enfants, ayant été emprisonnés le 13 août, n’avaient pas pu aller à la Cova da Iria comme elle l’avait demandé. |
Originally, WTO ministers had instructed the committee to make the recommendations to the WTO General Council by 31 July. | Les Ministres avaient initialement donné pour instruction au Comité de présenter ces recommandations au Conseil général de l'OMC pour le 31 juillet. |
In addition to those that stayed behind, was Ali who the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) had instructed to remain with his family. | En plus de ceux qui sont restés derrière, était Ali qui le Prophète (salla Allahu Alihi wa sallam) avait demandé de rester avec sa famille. |
However, it was not until the last week in March 1965 that Rolvaag had instructed the new Attorney General, Robert Mattson, to do an investigation. | Cependant, ce n'était pas jusqu'à la semaine dernière en mars 1965 que Rolvaag avait instruit le nouvel Attorney General, Robert Mattson, pour faire une recherche. |
The Secretary-General had instructed his Special Representative, William Eagleton, to hold talks with the parties on measures that might be taken in this regard. | Le Secrétaire général avait chargé son Représentant spécial, William Eagleton, d'avoir des entretiens avec les parties sur les mesures qui pourraient être prises à cet égard. |
The Secretary-General himself had instructed that guidelines should be established and agencies had adopted their own operational guidelines, which were constantly being reviewed. | Le Secrétaire général lui-même a ordonné que des directives soient établies à cet effet et les organismes ont adopté leurs propres directives opérationnelles, qui sont constamment réexaminées. |
Those agencies that had offices in LDCs stated that they had instructed their field offices to support the preparatory work at the national level. | Les institutions ayant des bureaux dans les PMA ont indiqué qu'elles les avaient chargés de prêter leur concours aux travaux préparatoires menés au niveau national. |
He claimed Mahmoud Abbas had instructed him and Saeb Erekat to bring the issue before the international community (Voice of Palestine Radio, July 23, 2015). | Il a affirmé que Mahmoud Abbas l'avait chargé lui et Saeb Erekat de porter la question devant la communauté internationale (Radio Voix de la Palestine, 23 juillet 2015). |
Parliament had instructed the drafters of the Constitution to include in its bill of rights all the standards established in international human rights instruments. | Le Parlement a instruit ses rédacteurs d'inclure toutes les normes édictées par les instruments internationaux des droits de l'homme dans sa déclaration de droits. |
The Master had instructed them to avoid unnecessary waste of time in social ceremonies, but he enjoined courtesy toward all with whom they should come in contact. | Le Maitre leur avait ordonné d'éviter d'inutiles pertes de temps en cérémonies sociales, mais recommandé la courtoisie envers toutes les personnes avec lesquelles ils entreraient en contact. |
In 1997, when the Human Rights Board had been founded, the Government had instructed it to prepare all reports to the Committee. | En 1997, le Conseil des droits de l'homme, nouvellement créé, a été chargé par le Gouvernement de préparer tous les rapports devant être présentés au Comité. |
The Master had instructed them to avoid unnecessary waste of time in social ceremonies, but he enjoined courtesy toward all with whom they should come in contact. | Le Maitre leur avait ordonné d’éviter d’inutiles pertes de temps en cérémonies sociales, mais recommandé la courtoisie envers toutes les personnes avec lesquelles ils entreraient en contact. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !