exceed

At the time of its passage 12 concessions had exceeded this limit.
Au moment de son adoption, 12 concessions dépassaient cette limite.
Contributions received had exceeded $2.3 billion, reducing the amount outstanding to $1.6 billion.
Le montant des contributions reçues dépassait 2,3 milliards de dollars, ramenant le solde non acquitté à 1,6 milliard de dollars.
As of October 2002, the value of orders to be delivered had exceeded $100 million for the year.
Au mois d'octobre 2002, la valeur des commandes à livrer depuis le début de l'année dépassait les 100 millions de dollars.
First, although the Special Rapporteur's mandate had been clearly set out (see document A/59/319, para. 4), she had exceeded it.
En premier lieu, alors que son mandat était clairement défini (voir document A/59/319, par. 4), le Rapporteur spécial en a dépassé les limites.
Spain acknowledged that it had exceeded its mackerel quota in the year 2009 by 65429 tonnes.
L'interprétation IFRIC 17 fournit des explications et des orientations sur le traitement comptable de distributions d'actifs non monétaires aux propriétaires d'une entité.
As at 15 March, 42 visa requests remained pending, of which 29 were within the limit of 15 working days and 13 had exceeded the limit.
Au 15 mars, 42 demandes de visa étaient toujours en attente, dont 29 dans la limite des 15 jours ouvrables réglementaires et 13 pour lesquelles le délai avait été dépassé.
Many official creditors had granted debt relief to the low-income countries; in some cases, they had exceeded their commitments under the HIPC Initiative.
Plusieurs créanciers officiels ont accordé à des pays à faible revenu un allégement de leur dette allant parfois au-delà des engagements pris dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE).
Ben Porat had said that the use of physical pressure against detainees had continued after the publication of the Landau report and had exceeded the constraints that the Commission had imposed.
Ben Porat a déclaré que la pression physique à l'encontre des détenus continuait d'être utilisée après la publication du rapport Landau et dépassait les limites imposées par la Commission.
The author explains that the letter doesn't specify the date of arrest as this would have clearly shown that the length of detention (33 days) had exceeded the legal maximum of 12 days.
L'auteur explique que la lettre n'indique pas la date de l'arrestation, car cela aurait clairement démontré que la durée de la détention (33 jours) dépassait la durée légale maximum (12 jours).
The Board observed that 6 out of 51 technical cooperation projects had exceeded their allotments by a total of $862,289, with 1 project incurring an expenditure of $500,923 against a zero allotment.
Le Comité a également noté que pour 6 projets sur 51, les dépenses dépassaient de 862 289 dollars au total les crédits alloués, et que pour l'un de ces six projets elles s'élevaient à 500 923 dollars alors qu'aucun crédit n'avait été alloué.
The tremendous response to the flash appeal had exceeded all expectations.
La réponse impressionnante à l'appel éclair a dépassé toutes les attentes.
The demand for water in all urban centres had exceeded existing capacities.
La demande d'eau dans tous les centres urbains a dépassé les capacités existantes.
The outcomes of the Commission's session had exceeded expectations.
Les résultats de la session de la Commission avaient dépassé les attentes.
In 1996-1997, other resources income had exceeded its expenditure by $331 million.
En 1996-1997, les recettes provenant des autres ressources avaient dépassé les dépenses de 331 millions de dollars.
Public investment in indigenous communities had exceeded US$ 70 million between 1996 and 2003.
L'investissement public dans les communautés autochtones a dépassé 70 millions de dollars des États-Unis entre 1996 et 2003.
In 2006, women had exceeded 25 per cent of the active population in Tunisia.
En 2006, les femmes ont représenté plus de 25 % de la population active du pays.
In 1996-1997, regular resources expenditure had exceeded its income by $157 million.
En 1996-1997, les dépenses au titre du budget ordinaire ont dépassé les recettes de 157 millions de dollars.
According to professional estimates, total microcredit in 2007 had exceeded 5.6 million dirhams.
Selon les estimations des spécialistes, le volume total du microcrédit a dépassé 5,6 millions de dirhams en 2007.
In 1998-1999, UNDP other resources income had exceeded its expenditure by $115 million.
En 1998-1999, les recettes provenant des autres ressources avaient dépassé les dépenses de 115 millions de dollars.
In 2004, the contraception rate among women aged 15-49 had exceeded 65 per cent.
En 2004, le taux de la contraception parmi les femmes âgées de 15 à 49 ans a dépassé 65 %.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cannelle
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X