elaborate

Every participant had elaborated personal electoral campaign.
Toutes les participantes ont pu mettre au point leur campagne électorale.
The Millennium Summit had elaborated on the fundamental values rooted in the Charter.
Le Sommet du Millénaire a donné un prolongement aux valeurs fondamentales ancrées dans la Charte.
The representative of the Dominican Republic said that her country had elaborated a draft competition law which would establish a competition authority.
La représentante de la République dominicaine a dit que son pays avait rédigé un projet de loi sur la concurrence portant création d'une autorité chargée de la concurrence.
Qatar had elaborated a national strategy for youth for the years 2008 to 2013 designed to achieve those goals, building on efforts under way since 2006.
Au service de ces objectifs, le Qatar a défini une stratégie nationale dans l'intérêt de la jeunesse pour la période 2008-2013 qui prolonge les efforts déployés depuis 2006.
He underscored the invaluable work of the Working Group, which had elaborated the two most recent counter-terrorism conventions and was currently finalizing two others.
M. Uykur fait valoir la qualité des activités du groupe de travail, qui a élaboré les deux conventions antiterroristes les plus récentes et qui est en voie de parachever le texte de deux autres.
The Council of Europe at the regional level and UNESCO at the international level had elaborated significant international instruments establishing a close link between human cloning and human rights.
Le Conseil de l'Europe au niveau régional et l'UNESCO au niveau mondial ont élaboré des instruments internationaux établissant un lien étroit entre le clonage humain et les droits de l'homme.
Indeed, Russian President Vladimir Putin declared that Russia had elaborated plans of action that must represent an actual response to the decision to recognize Kosovo independence.
En effet, le Président de la Russie, Vladimir Poutine, a déclaré que son pays avait élaboré des plans d'action qui devaient servir à répliquer concrètement à la décision de reconnaître l'indépendance du Kosovo.
Many representatives expressed appreciation for the workshops which had been held and noted that countries had elaborated their needs for support in implementing the Convention during those workshops.
De nombreux représentants ont déclaré avoir apprécié les ateliers qui avaient été organisés, faisant observer que c'était pendant ces ateliers que les pays avaient cerné l'assistance dont ils avaient besoin pour mettre en œuvre la Convention.
The current Government had established a working group on issues related to indigenous peoples that had elaborated a plan of action containing 16 measures to strengthen social and public support for indigenous peoples.
Le Gouvernement actuel a créé un groupe de travail sur les questions relatives aux populations autochtones qui a conçu un plan d'action comprenant 16 mesures visant à renforcer l'appui social et public à ces populations.
One delegation said that since all three agencies had elaborated their MYFFs at more or less the same time, they should help to create a more holistic approach towards United Nations development assistance.
Une délégation a fait valoir qu'étant donné que les trois organismes avaient élaboré leurs PFP respectifs à peu près en même temps, ils devraient aider à créer une approche plus globale de l'aide au développement des Nations Unies.
With that conviction Mr. Baker had elaborated a draft Framework Agreement on the Status of Western Sahara which translated the concept of a transfer of authority into a legal document.
C'est fort de cette conviction que M. James Baker a rédigé le projet d'accord-cadre sur le statut du Sahara occidental, où la notion de transfert de pouvoirs est reflétée sous la forme d'un document juridique.
The Board considered a number of recommendations on operational security issues that the High-Level Committee on Management had elaborated upon in collaboration with the Inter-Agency Security Management Network.
Le Conseil a examiné un certain nombre de recommandations sur les questions relatives à la sécurité opérationnelle que le Comité de haut niveau sur la gestion avait élaborées, en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité.
One delegation said that since all three agencies had elaborated their MYFFs at more or less the same time, they should help to create a more holistic approach towards United Nations development assistance.
Le représentant du Bélarus a dit, parlant du deuxième cadre de coopération du PNUD avec son pays (DP/CCF/BLR/2), que ceux qui y avaient travaillé s'étaient inspirés des résultats du premier.
Estonia had elaborated guidelines for its consulates and embassies in assisting Estonian victims abroad and helping them to return to Estonia, including, where necessary, through the provision of transport and accommodation.
L'Estonie a élaboré des directives à l'intention de ses consulats et ses ambassades pour prêter assistance aux nationaux victimes à l'étranger et les aider à revenir dans le pays, y compris si nécessaire par la fourniture d'un transport et d'un logement.
The KAPD was born when this clique, basing itself on the personal conception that it had elaborated, tried to transform the tactic of the party, which, up to then had been revolutionary, into a reformist tactic.
Celui-ci se dressa alors énergiquement contre cette conception personnellement intéressée. Le KAPD est né lorsque cette clique, se fondant sur cette conception personnelle qu’elle avait élaborée, voulut transformer la tactique du parti, jusqu’ici révolutionnaire, en une tactique réformiste.
Accordingly, in an effort of solidarity, the international community should provide those countries with the resources they needed in order to apply the national action plans they had elaborated as a follow-up to the World Summit for Children.
Il faudrait donc que la communauté internationale, dans un effort de solidarité, fournisse à ces pays les ressources dont ils ont besoin pour appliquer les plans d'action nationaux qu'ils ont élaborés pour donner suite au Sommet mondial pour les enfants.
The Human Rights Committee of the National Assembly had elaborated a draft law providing for the creation of an independent national human rights institution, that should be adopted by Parliament at its April 2004 session.
Le Comité des droits de l'homme de l'Assemblée nationale a élaboré un projet de loi prévoyant la création d'une institution nationale indépendante pour la protection des droits de l'homme, qui devrait être adopté par le Parlement lors de sa session d'avril.
The observer for the Saami Council, while commending the Working Group for having taken the initiative to build research partnerships with indigenous organizations, noted developments since Ms. Daes had elaborated her draft guidelines and principles.
L'observateur du Conseil saami, tout en félicitant le Groupe de travail d'avoir pris l'initiative de constituer des partenariats de recherche avec des organisations autochtones, a fait observer que la situation avait évolué depuis la rédaction du projet de principes et directives par Mme Daes.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie