deal
- Exemples
The Act brought together and updated previous temporary anti-terrorism legislation that had dealt primarily with Northern Ireland. | La loi a regroupé et actualisé les lois temporaires antiterroristes précédentes, qui concernaient essentiellement l'Irlande du Nord. |
He raised some issues regarding developing- and developed-country constituencies and how countries had dealt with them. | Il a soulevé certaines questions concernant les parties intéressées dans les pays en développement et les pays développés et la façon dont les pays agissaient à leur égard. |
In that connection, he wished to remind the Committee that none of the interpretations had dealt with or affected the protection of rights guaranteed under the Covenant. | À cet égard, il rappelle au Comité qu'aucune de ces interprétations ne visait les droits garantis par le Pacte et n'en a limité la protection. |
The main chapter of the most recent report he had submitted to the Commission on Human Rights had dealt with the embargo's impact on the humanitarian situation. | Le Rapporteur spécial rappelle que le chapitre principal du dernier rapport qu'il a présenté à la Commission des droits de l'homme portait sur les conséquences de l'embargo sur le plan humanitaire. |
He had dealt with child soldiers at length in his 2006 report and, given the afore-mentioned constraints, had excluded the topic from his current report. | En ce qui concerne les enfants soldats, l'Expert indépendant dit qu'il a longuement abordé la question dans son rapport de 2006 et que, vu les contraintes susmentionnées, il ne pouvait en traiter à nouveau dans son rapport de cette année. |
One day, my wife explained to me that, for the past 15 years, my output as a poet had dealt entirely with the part of our lives in which we discovered each other. | - Vous avez quoi ? Un jour, ma femme m'a expliqué que, depuis 15 ans, ma production en tant que poète traitait entièrement de la partie de notre vie durant laquelle nous nous sommes connus. |
Other recommendations had dealt with site specific planning approaches; participation of the local population and NGOs in the planning process; the designation of wetland protected areas; and the preparation of a national wetland inventory. | D'autres recommandations portaient sur des approches de planification adaptées aux sites, sur la participation de la population locale et des ONG au processus de planification, sur l'inscription d'aires protégées dans des zones humides et sur la préparation d'un inventaire national des zones humides. |
It was the first time this Dabra had dealt him so much damage. | C'était la première fois que ce Dabra lui faisait autant de dégâts. |
Suppose my parents had dealt with me like that. | Et si mes parents m'avaient traitée de cette façon ? |
He assumed that the Commissioner had dealt with the issue of discrimination. | Il a assumé que le commissaire avait traité la question de la discrimination. |
Because she thought that they had dealt with their threat, too, and... | Parce qu'elle pensait qu'ils s'étaient occupé de leur menace , aussi , et... |
This way, I thought that I had dealt with my sins one by one. | Ainsi, je pensais que je devais avouer mes péchés un par un. |
He had dealt with that the day before. | Ça, il l'avait fait la veille. |
He had dealt with filmmakers who made documentaries of possible Viking visits to Minnesota. | Il avait traité avec les cinéastes qui ont fait des documentaires sur les visites possibles du Viking au Minnesota. |
According to the broker Kyrgyzstan had dealt with, the helicopters were to go to Guinea. | D'après l'intermédiaire avec lequel le Kirghizistan avait traité, les hélicoptères étaient destinés à la Guinée. |
In its first six months of operation, the centre had dealt with 250 victims, including one man. | Au cours de ses premiers six mois de fonctionnement, le Centre a reçu 250 victimes, dont un homme. |
Mr. Berti Oliva (Cuba) pointed out that the Fifth Committee had dealt with similar situations in the past. | M. Berti Oliva (Cuba) souligne que la Cinquième Commission a déjà eu à traiter des situations similaires dans le passé. |
In the year 2000 alone the ministry had dealt with more than 3,000 claims in the area of economic concentration. | En 2000, le ministère avait examiné plus de 3 000 réclamations dans le domaine de la concentration économique. |
As at 30 September 2006, the Office of the Public Defender had dealt with 427,938 accused persons. | Au 30 septembre 2006, le Service du défenseur du peuple au pénal avait pris en charge 427 938 inculpés. |
It had received 140 complaints of human rights violations and had dealt with 15 per cent of them to date. | Il a reçu 140 plaintes pour violations des droits de l'homme et en a traité 15 % à ce jour. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !