circulate

Similar suggestions had circulated insistently before and during the Council.
Des hypothèses similaires avaient déjà circulé avec insistance avant et pendant le Concile.
Her delegation had circulated a chart on the structure of the Ministry of Women.
La délégation fidjienne a fait circuler un organigramme du Ministère des femmes.
The delegation had circulated copies of the ministerial document outlining the various immigration policy shifts.
La délégation a distribué des exemplaires du document ministériel décrivant les divers changements apportés à la politique d'immigration.
She had circulated a non-paper containing discussion themes in an effort to facilitate and focus the debates.
La Présidente a fait distribuer un document interne contenant des thèmes de discussion pour faciliter et centrer les débats.
The Commission had circulated its annual report to some international organizations with a view to likewise obtaining their views on those matters.
La CDI a adressé son rapport annuel à certaines organisations internationales en vue d'obtenir également leurs vues sur ces questions.
The Commission noted that, pursuant to that decision, the Secretariat had circulated the text of the Principles to all States.
Elle a noté que, conformément à cette décision, le secrétariat avait communiqué le texte des Principes à tous les États.
In addition, the Department had circulated a questionnaire to Member States in various committees to measure the degree of dissatisfaction with its performance.
De plus, le Département avait distribué un questionnaire aux États Membres dans différents comités afin de savoir dans quelle mesure ils étaient mécontents de ses prestations.
The Committee was working on a general recommendation on the rights of migrant women, which it had circulated to all treaty bodies for comment.
Le Comité est en train de travailler sur un projet de recommandation relatif aux droits des femmes migrantes, qui a été communiqué à tous les organes conventionnels pour commentaire.
Ms. Karajković, in response to the questions raised in paragraph 13, said that her delegation had circulated a chart containing statistics on the revocation of permanent residence.
Mme Karajković, en réponse aux questions posées au paragraphe 13, déclare que sa délégation a distribué un graphique qui présente les statistiques sur les retraits de permis de résidence.
His Department had circulated approximately 122 country profiles, containing information to be verified, corrected and fleshed out by the various countries concerned, but only 20 had been returned.
Son département a diffusé 122 profils de pays, contenant des renseignements que les différents pays concernés doivent vérifier, corriger et compléter, mais n'a reçu que 20 réponses.
Indeed, we had circulated an alternative draft which we believed covered all the essential points and referred to the incidents in question in a fair, objective and balanced manner.
En fait, nous avions distribué un autre projet qui nous paraissait couvrir tous les points essentiels et évoquer les incidents en question, de façon juste, objective et équilibrée.
In March 2004, he had circulated a questionnaire to Member States calling for information on the issue and 65 governments had provided answers to the questionnaire so far.
En mars 2004, il a remis un questionnaire aux États Membres pour recueillir des informations en la matière, et à ce jour, 65 gouvernements ont répondu à ce questionnaire.
The Committee noted that some action teams were experiencing difficulty in receiving feedback from Member States in response to the questionnaires that they had circulated to collect necessary information for their work.
Il a noté que certaines équipes éprouvaient des difficultés à obtenir des réponses des États Membres aux questionnaires qu'elles avaient envoyés pour recueillir les informations nécessaires à leurs travaux.
The Delegation pointed out that, in conjunction with the proposal of the Director General, GRULAC had circulated its own document WO/GA/26/9, dated September 14, 2000.
La délégation a rappelé que, parallèlement à la proposition du directeur général, le GRULAC a fait distribuer son propre document, paru sous la cote WO/GA/9, en date du 14 septembre 2000.
She asked that her intervention be reflected in the present report and that a written submission that her country had circulated be annexed to the President's summary on the issue.
Elle a demandé que son intervention soit consignée dans le présent rapport et que la communication écrite que son pays avait soumise à ce sujet soit jointe en annexe au résumé du Président sur ce point de l'ordre du jour.
In that regard, his delegation had circulated a proposal for the methods of work during the forty-third session, which had been adopted by consensus on the understanding that further deliberations would be conducted during the forty-fourth session.
Sa délégation a fait circuler, lors de la quarante-troisième session, une proposition concernant les méthodes de travail qui a été adoptée par consensus, étant entendu que l'étude de la question se poursuivrait à la quarante-quatrième session.
With that concept in mind, the idea of holding a conference on financing for development had circulated in the General Assembly Hall for decades, and was a focus of attention for many of the fine minds that have preceded us.
Sur la base de ce concept, l'idée de convoquer une conférence sur le financement du développement a fait son chemin à l'Assemblée générale pendant des décennies, et a mérité toute l'attention des grands esprits qui nous ont précédé.
He said that, with a view to filling this gap, he had circulated an unofficial document in which he had made a recommendation on the content of a possible new international donor conference to analyse and review the above-mentioned aspects.
Il a déclaré qu'afin de combler le déficit, il avait fait distribuer un document officieux dans lequel il avait formulé une recommandation sur le programme d'une éventuelle nouvelle conférence internationale des donateurs pour analyser et examiner les aspects susmentionnés ;
Mr. Marsono (Indonesia) said that he supported the statement made by the representative of Nigeria and requested that the paper that his delegation had circulated on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries should be added to the list of documents in paragraph 10.
M. Marsono (Indonésie) déclare qu'il appuie la déclaration faite par le représentant du Nigéria et demande que le document distribué par sa délégation au nom du Mouvement des pays non alignés soit ajouté à la liste des documents du paragraphe 10.
Following the recommendations of the Commission, the Secretariat had circulated the relevant chapter of the report of the Commission to international organizations asking for their comments and for any relevant materials which they could provide to the Commission.
Donnant suite aux recommandations de la Commission, le secrétariat avait communiqué le chapitre pertinent du rapport de la Commission à des organisations internationales en leur demandant de faire connaître leurs observations et de fournir à la Commission tous éléments d'information pertinents dont elles disposeraient sur la question.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté