hésiter

Si nous hésitons maintenant, ces nouveaux emplois verts seront créés dans d'autres continents.
If we hesitate now, those new green jobs will move to other continents.
Nous hésitons à faire la preuve de la force du Parlement européen.
We are reluctant to prove the European Parliament's strength.
Mais nous hésitons, à cause de votre âge.
But I hesitate to use it on someone your age.
Nous hésitons et nous commençons à nous livrer à un maquignonnage honteux.
We are hesitating and starting a shameful period of horse-trading.
Nous n’hésitons pas à conseiller cet hôtel à tout le monde.
We would have no hesitation in recommending it to others.
Maintenant qu'il faut agir, nous hésitons.
Now, when it is necessary to act, we hesitate.
Nous rappelons le prix de la vie avec un sens du destin et nous hésitons.
We recall the price of living with a sense of destiny and we hesitate.
Vous nous pardonnerez, mais nous hésitons quelque peu.
I am sorry, but we are rather hesitant about this suggestion.
N’hésitons pas à combattre le dumping fiscal, le dumping social et le dumping environnemental !
We must not hesitate to combat fiscal dumping, social dumping and environmental dumping!
Ne nous juge pas avant de comprendre pourquoi nous hésitons.
Let me explain why we can't help you.
Parce que quelques-unes des lois sont incompréhensibles, nous n’hésitons pas à qualifier de miracles leurs effets.
Because some of the laws are incomprehensible, we do not hesitate to describe as miracles their effects.
Nous hésitons à divulguer notre secret...
We're not sure we want our secret out.
N’hésitons pas à nous battre pour imposer le respect des règles d’une concurrence loyale !
We must not hesitate to impose compliance with the rules of fair trade!
Nous hésitons donc à souscrire au point de vue selon lequel il peut y avoir des sanctions dites intelligentes.
We therefore hesitate to subscribe to the view that there can be any so-called smart sanctions.
Nous hésitons à prendre des décisions, qui, à court terme, s'avéreront impopulaires auprès de nos électorats.
We back down over taking decisions which will be unpopular in the short term with our electorates.
Quand nous hésitons, nous satisfaisons les convoitises de la chair et lui permettons de choisir le mal.
When we hesitate, we make provision for the flesh and give it the opportunity to choose evil.
Nous hésitons fortement à accorder un rôle plus important à la politique communautaire dans le domaine forestier.
We are very hesitant about giving Community policy a larger role when it comes to forests.
En tant qu’humains nous hésitons à la raconter aux autres car nous sentons qu’ils ne vont pas y croire.
That as humans we hesitate to tell other because we feel they would not believe.
Chaque fois que nous nous arrêtons ou que nous hésitons, c'est une petite victoire pour les adversaires de la paix.
Every time we stop or hesitate, it is a small victory for the forces that oppose peace.
Trop souvent nous hésitons, craignant de dépenser et surtout de nous dépenser pour d'autres.
Often we hesitate, unwilling to give all that we have, fearing to spend and to be spent for others.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée