hésiter
- Exemples
En même temps, les États-Unis hésitaient à réarmer l’Allemagne. | At the same time, the US hesitated to rearm Germany. |
Ses vendeurs n’étaient pas enthousiastes et hésitaient à vendre cette machine. | Its sales were not enthusiastic and were reluctant to sell this machine. |
En face de Buu, les guerriers de l’univers 19 hésitaient. | In front of Buu, the warriors of U19 hesitated. |
Ils n’hésitaient pas à s’arrêter et à venir me parler. | They didn't hesitate to stop and talk. |
D'un autre côté, plusieurs délégations hésitaient à accepter le paragraphe sous sa forme actuelle. | On the other hand, several delegations were reluctant to accept the paragraph as drafted. |
Ces dernières hésitaient de plus en plus à libérer leur personnel dans ces conditions. | Releasing missions became reluctant to release their staff under those circumstances. |
Les juges hésitaient en effet à prononcer des peines d'emprisonnement faute de lieux de détention appropriés. | Magistrates were currently reluctant to hand out sentences for lack of appropriate prison facilities. |
Ces services acceptaient d'accorder des aides aux infrastructures publiques, mais elles hésitaient à le faire pour les habitations. | The legal services have agreed to provide aid for public infrastructures but they were hesitant on housing. |
Jusqu’à cet accord, la plupart des grosses entreprises technologiques hésitaient à s’impliquer dans le secteur du cannabis. | Until the date of this agreement, most big tech companies have been shy to get involved in the cannabusiness. |
Certains pays, comme la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni, avaient déjà des programmes d'échange et hésitaient à s'y joindre. | Some countries, like France, Germany and the United Kingdom, already had exchange Programmes and were reluctant to join. |
Certains pays, comme la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni, avaient déjà un programme d'échange et hésitaient à y adhérer. | Some countries, like France, Germany and the United Kingdom, already had exchange Programmes and were reluctant to join. |
Bon nombre de pays en développement hésitaient à accepter que l'obligation d'échanger des informations prenne le pas sur le secret bancaire. | Many developing countries appear reluctant to agree to information exchange provisions which override bank secrecy. |
Il n’y avait pas de vols à l’intérieur du groupe, mais les hommes n’hésitaient pas à s’approprier les biens des autres tribus. | There was no stealing within the group, though men did not hesitate to appropriate the goods of other tribes. |
Les ex-États du Pacte de Varsovie hésitaient à s’engager dans l’Union ou à s’allier directement aux États-Unis. | The ex-States of the Warsaw Pact could not decide whether to engage in the Union or form a direct alliance with the United States. |
Tandis que d'autres hésitaient, tel Hamlet au château d'Elseneur gémissant son monologue "être ou ne pas être", votre politique était bien tracée. | While others demurred, like Hamlet whingeingly soliloquising 'to be or not to be' at Elsinore, you had the path clearly marked out. |
Par le passé, il n'existait aucune loi protégeant les témoins à charge, qui hésitaient donc à témoigner en justice. | In the past, there was no law to protect governmental witnesses, which causes them to be reluctant to testify for the State in court. |
Il a été noté que ces partenaires hésitaient parfois à communiquer les informations qu'ils détenaient sur les victimes avec les organismes des Nations Unies. | It has been observed that there may be reluctance on the part of those partners to share information on victims with the United Nations. |
Selon elle, c'est le fait de rencontrer des personnes qui hésitaient à cuisiner qui lui a inspiré le concept de 30 Minute Meals. | Ray credits the concept of 30 Minute Meals to her experience working at the store, where she met people who were reluctant to cook. |
Bon nombre de pays développés ont souligné la nécessité d’un message politique, mais hésitaient à imposer ou à microgérer les activités de cet organisme. | Many developed countries stressed the need for a political statement to the ExComm and were reluctant to dictate or micro-manage activities of the body. |
Par exemple, tout en ayant besoin de travailleurs migrants, les pays développés hésitaient à régulariser le statut de nombreuses populations migrantes travaillant sur leur territoire. | For instance, while developed countries needed migrant workers, they were reluctant to regularize the status of large segments of the migrant population working in their territory. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !