Remplis de gratitude, nous goûtons la joie de ta résurrection.
Filled with gratitude, we taste already the joy of your resurrection.
Nous la goûtons, pour s'assurer que tout va bien.
We taste it, make sure it's all right.
Ce n'est pas le climat que nous goûtons.
Well, it's not the climate we're tasting.
Nous ne goûtons pas la pluie.
We don't like the rain.
Lorsque nous sommes en amour, nous goûtons au plaisir et à la souffrance extrême.
And when we're in love, we experience pleasure and extreme pain.
Jamais nous ne goûtons de parfaite allégresse : nos plus heureux succès sont mêlés de tristesse.
Never do we taste perfect joy: our happiest successes are mingled with sadness.
Nous goûtons des fragments de vie et de bonheur et nous aspirons à la plénitude totale.
We savour fragments of life and happiness and yearn for complete fulfilment.
Nous ne mangeons pas les fruits du Verdoyant, nous ne goûtons pas sa viande de proie maudite.
We do not eat the Verdant's fruits, we do not taste its cursed prey-meat.
Un bon whiff pour le moins vous donnera une impression, ou la prévision de quoi prévoir du vin quand nous la goûtons.
A good whiff at the very least will give you an impression, or preview of what to expect from the wine when we taste it.
La première bénédiction est sur le vin, qui nous goûtons, chose intéressante, examiné par le Tashbetz à être les moins sensibles du sens.
The first blessing is on the wine, which we taste, interestingly enough, considered by the Tashbetz to be the least sensitive of the senses.
Tout ce travail sous la forme d’êtres humains a été fait par tous les Devas, et aujourd’hui nous goûtons les fruits propices de tout ce travail effectué dans le passé.
All this work in the form of human beings was done by all the Devas, and today we are experiencing the auspicious fruits of all the work done in the past.
Nous goûtons le sandwich le plus demandé, le Belartieta. Du pain croustillant, un lit de roquette, du brie, de la tomate, de la coriandre et un trait de jus citron.
We went for the most frequently-ordered sandwich, the Belartieta, and we were not disappointed by the crispy bread, bed of rocket, brie cheese, tomato, coriander, avocado and dash of lemon.
Nous souhaitons de tout cœur que les fruits de son pontificat soient vraiment abondants et nous prions pour cela, mais déjà nous en goûtons les prémices et nous en louons le Seigneur. Tiré du numéro
With heartfelt hope we pray that the fruits of his pontificate may be truly abundant, but already now we taste the first fruits and give praise to the Lord for it.
Chez Decantalo.com nous goûtons régulièrement les lots de vin que nous recevons et dans notre boutique de Barcelone, nous avons une grande rotation des stocks, qui nous permet de détecter des bouteilles défectueuses.
At Decantalo.com we regularly taste the batches of wine that we receive and in our Barcelona shop we have a high turnover of product that allows us detecting any wines in less than perfect conditions.
La fête de Pâques est dans dix jours, nous en goûtons déjà la joie et l’espérance qu’elle apporte et que je vous souhaite à vous tous de 30Giorni, en saluant particulièrement Monsieur le Sénateur Giulio Andreotti.
The Easter of the Lord is in ten days, we already taste the joy and hope that it brings with it and that I wish to all of you at 30Giorni, with a hug to Senator Giulio Andreotti.
Goûtons voir si vous valez la peine !
Let's have a sip, see if you're worth taking along.
Goûtons tout simplement la joie d’être ensemble.
Let us enjoy, without more ado, the joy of being together.
Goûtons voir si tu vaux la peine d'être choisi.
Come on. Let's have a sip to see if you're worth taking along.
Goûtons le 2007.
Let's taste the 2007.
Goûtons ce riz !
Let's try the rice.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar