Voulez-vous que nous gardions le prisonnier dans les cachots ?
Would you like us to keep the prisoner in the dungeons?
Il est essentiel que nous gardions cet aspect à l’esprit.
It is important that we bear that in mind.
Je vous serais reconnaissant si nous gardions ça entre nous.
I'd appreciate it if we keep this between ourselves.
Et si nous le gardions dans la famille ?
Shall we keep him in the family?
J'aimerais que nous gardions l'esprit de compromis.
I'd like us to observe the spirit of compromise.
Bien, et combien de temps voulez-vous que nous la gardions ?
Right, and how long would you have us put her up, then?
Mais je pense qu'il est extrêmement important que nous gardions des relations professionnelles.
But I think it is extremely important that we maintain a professional relationship.
Si vous nous contactez, il se peut que nous gardions un record de cette correspondance.
If you contact us, we may keep a record of that correspondence.
C'est important que nous le gardions dans le bon côté de cette affaire.
It's important that we get him on the right side of this thing.
Il importe que nous gardions ce fait à l’esprit.
It is important that we remember this.
Il faut que nous gardions notre dignité.
We have to retain our dignity.
Si vous nous contactez, il est possible que nous gardions une trace de cette correspondance.
If you contact us, we may keep a record of that correspondence.
Je pense qu'il vaut mieux que nous gardions une relation professionnelle en ce moment.
I think it's best if we kept a professional relationship right now.
Nous la gardions pour les mauvais jours.
We were just saving it for a rainy day.
Si vous nous contactez, il est possible que nous gardions une trace de la correspondance.
If you contact us, we may keep a record of that correspondence.
Si nous la gardions jusqu'à demain et la mettions dans un livre ?
Suppose we keep it till morning and press it in a book.
Si vous nous contactez, il est possible que nous gardions une trace de cet échange.
If you contact us, we may keep a record of that correspondence.
Si vous nous contactez, il est possible que nous gardions trace de nos échanges.
If you contact us, we may keep a record of that correspondence.
Chaque printemps, nous ouvrions les portes verrouillées et nous gardions éveillés les citoyens de la Serbie.
Every spring, we open the locked doors and keep Serbian citizens awake.
Il y a un bocal dans sa cellule où nous le gardions
There's a jar of it in his cell, where we kept him.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe