functionary
- Exemples
Schachbullen-Blog is managed by Frank Hoppe, chess functionary and player. | Schachbullen-Blog est geré par Franc Hoppe, fonctionnaire et joueur d'échecs . |
She married to an important functionary of the tribe. | Elle a épousé un fonctionnaire important de la tribu. |
Only they have not changed in reality, but in the head of the functionary of Rude Pravo. | Mais en réalité ils n'ont pas changé, sauf dans la tête du fonctionnaire de Rudé Pravo. |
A grudging admission made by a functionary of the Ministry of the Interior of Baghdad. | C’est ce qu’a admis du bout des lèvres un fonctionnaire du Ministère de l’Intérieur de Bagdad. |
The functionary responsible for the operation in question would use the cylinder as a signature and carried it suspended around his neck. | Le fonctionnaire responsable de cette opération utilisait le cylindre comme une signature et le portait au cou. |
The account we have to settle with the capitalist system is too great to be presented to some functionary called a minister. | Le compte que nous avons à régler avec le système capitaliste est trop grand pour être présenté à un quelconque fonctionnaire appelé ministre. |
It is an attitude that befits every Stalinist functionary who wants to retain his post and even to climb to a higher one. | Elle est celle d'un fonctionnaire stalinien qui désire conserver son poste et même en occuper un plus élevé. |
Such a thing could only occur to a functionary who has never had to put even a brass farthing into his own industry. | Cela ne peut en réalité venir à l'esprit que d'un fonctionnaire qui n'a jamais dû placer un centime dans l'industrie. |
The appearance at this conference of Georges Frischmann, secretary-general of the post office union and a high-ranking CGT functionary, was celebrated as a great success. | L'apparition à cette conférence de George Frischmann, secrétaire général du syndicat des Postes et haut fonctionnaire à la CGT, fut fêtée comme un grand succès. |
The appearance at this conference of Georges Frischmann, secretary-general of the post office union and a high-ranking CGT functionary, was celebrated as a great success. | L'apparition à cette conférence de George Frischmann, secrétaire général du syndicat des Postes et haut permanent de la CGT, fut fêtée comme un grand succès. |
Son of a functionary of the railways, Cardinal Bernardin Gantin was born in 1922 in what was then Dahomey, now Benin. | Fils d’un fonctionnaire des chemins de fer, le cardinal Bernardin Gantin est né en 1922 dans ce qui était alors le Dahomey et qui est aujourd’hui le Bénin. |
The episcopal selection of Ambrose, a loyal and capable imperial functionary, was part of Valentinian I's plans to increase his political interference in ecclesial life. | Le choix d’Ambroise, fonctionnaire impérial loyal et habile, comme évêque faisait partie des plans de Valentinien Ier pour augmenter son ingérence politique dans la vie de l’Église. |
Moreover, under the Constitution of Belize, the control of public prosecutions is vested in the Director of Public Prosecutions, who is an independent functionary and not under Government control. | De plus, aux termes de la Constitution bélizienne, l'action publique appartient au Directeur du ministère public, fonctionnaire indépendant, qui ne relève pas du contrôle du Gouvernement. |
Even though Lenin's father was a provincial functionary and Trotsky's a farmer, it is Trotsky who is the city-dweller, as opposed to Lenin, doubtless because of his race. | Alors même que le père de Lénine fut fonctionnaire de province et celui de Trotsky cultivateur, c'est Trotsky qui est l'habitant des villes, à l'opposé de Lénine, sans doute à cause de sa race. |
If that is its nature, a reasonable further inference would be that Dr. Weizmann was a very high functionary, perhaps the highest functionary, subordinate to it, but that undoubtedly there was a body superior to him. | Si telle est sa nature, une seconde inférence raisonnable serait que le Dr Weizmann était l’un de ses membres hauts placés, peut être le plus élevé, mais que sans aucun doute il existait un groupe audessus de lui. |
On the other hand, all functions being equal, either on account of the actual equivalence of talents and capacities, or on account of social co-operation, how could a functionary claim a salary proportional to the worth of his genius? | D'autre part, les fonctions étant toutes égales entre elles, soit par l'équivalence réelle des talents et des capacités, soit par la coopération sociale, comment un fonctionnaire pourrait-il arguer de l'excellence de son génie pour réclamer un salaire proportionnel ? |
On the other hand, all functions being equal, either on account of the actual equivalence of talents and capacities, or on account of social co-operation, how could a functionary claim a salary proportional to the worth of his genius? | D’autre part, les fonctions étant toutes égales entre elles, soit par l’équivalence réelle des talents et des capacités, soit par la coopération sociale, comment un fonctionnaire pourrait-il arguer de l’excellence de son génie pour réclamer un salaire proportionnel ? |
The Secretary acts as the Chief Functionary of the organization on behalf of the Committee. | Le secrétaire fait office de fonctionnaire en chef de l'organisation pour le compte du Comité. |
In a word, if the function calls out the functionary, it is because the functionary exists before the function. | En un mot, si la fonction appelle le fonctionnaire, c'est que dans la réalité le fonctionnaire existe avant la fonction. |
In a word, if the function calls out the functionary, it is because the functionary exists before the function. | En un mot, si la fonction appelle le fonctionnaire, c’est que dans la réalité le fonctionnaire existe avant la fonction. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
