franchir

Tout le monde s'assure que personne ne franchisse la ligne.
Everybody making sure no one steps out of line.
La porte est ouverte et nous voulons que la Bosnie la franchisse.
The door is open, and we want Bosnia to come through.
Dès qu'on voit une ligne, il faut qu'on la franchisse.
We see a line, we want to cross it.
Ils n'en connaissaient pas l'existence avant que je franchisse la limite.
Something they didn't even know existed, until I crossed the line.
Ils le poursuivent jusqu'à ce que Maniac franchisse la frontière dans le East End.
They chase him until Maniac crosses the boundary into the East End.
Je souhaiterais que le Conseil franchisse ce pas et trouve une nouvelle procédure.
I wish the Council would do likewise and find a new procedure.
Il me remplirait de plomb avant que je ne franchisse cette porte.
He'd fill me full of lead before I got halfway through that door.
Celui que tu voulais qu'il franchisse.
The one you tried to get him to jump through.
Je ne veux pas m'inquiéter à l'idée qu'il franchisse la ligne.
Look, I don't want to be worried about him crossing the primal line.
Il a dit qu'il n'était pas question que je franchisse cette porte.
He did say I couldn't take a step inside the door.
Je veux qu'on franchisse une nouvelle étape.
I want us to go to the next level.
Oui, il faut que je franchisse le palier cette semaine.
I want to clear this floor this week.
- Tu veux qu'on franchisse une étape ?
You want to take this to the next level?
C'est un peu rapide, mais j'ai hâte que notre relation franchisse un nouveau cap.
It's a little fast, but I'm really excited to take our relationship to the next level.
Il est temps que l’Espagne se mobilise et franchisse cette étape de signification mondiale.
It is time to mobilise Spain, which is approaching a historic step with global implications.
Ce n'est qu'un question d'heures pour qu'il franchisse la frontière du Cachemir vers mon pays.
In a matter of hours, he will cross the border out of Kashmir, into my country.
Je sais ce qu'elle pense, donc je ne veux pas qu'elle franchisse cette porte et rencontre Kate.
I know what's in her head, so I don't want her going through the door and maybe bumping into Kate.
Il faudra qu'on franchisse ce pas... dès qu'il aura réglé certains de ses problèmes d'intimité.
We just need to take it to that next place As soon as he deals with some of his intimacy issues.
Nous avons aussi plusieurs systèmes de monitoring en place nous permettant de nous assurer que personne (accidentellement ou pas) ne franchisse la ligne.
We also have several monitoring systems in place to help us ensure nobody (accidentally or otherwise) crosses this line.
Une course franchisse quelques mois plus tard la barre mythique des 300 mph (482 km/h), mais cette fois à Bonneville Salt Flats dans l’Utah.
He went on to break the 300 mph (482 km/h) barrier a few months later, but on the Bonneville Salt Flats in Utah.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe