fourvoyer
- Exemples
Je ne souhaite à personne d’être fourvoyé. | I do not wish anyone to be led astray. |
Tu sais, un peu fourvoyé peut-être, mais... | You know, he was a little misguided, perhaps, but... yeah. |
Il est clair qu'il s'est fourvoyé dans sa déclaration. | Indeed, he has gone in the wrong direction in his statement. |
A la fin de sa vie, il a admis qu'il s'était... fourvoyé. | But at the end of his life, he himself admitted that he'd been... mistaken. |
Il semble que j'ai été fourvoyé. | Well, it appears I've been misled. |
Mais vous vous êtes fourvoyé. | But you've lost your way. |
Je me suis fourvoyé. | I made a very bad mistake. |
Il s'est... il s'est seulement fourvoyé et... et n'a pas pu faire machine arrière. | He just... he just took a wrong turn and...and couldn't find his way back. |
Je me suis complètement fourvoyé. | I got it all wrong. |
Je me suis fourvoyé. | I made a serious error. |
Je me suis fourvoyé tout seul. | It must be a joke. |
Je me suis fourvoyé tout seul. | This must be a joke. |
Je me suis fourvoyé. | That was a bad move. |
Je pourrais même ajouter qu'en réunifiant l'Allemagne, nous avons mis un terme au nationalisme fourvoyé des peuples européens. | I could even say that by unifying Germany, we have put an end to the misguided nationalism of the European peoples. |
Certaines familles se sont sauvées grâce à un ultime acte d’amour d’un de ses membres qui, après s’être fourvoyé, a su préserver l’innocence de son nom. | There are families saved by a final act of love of those who had made a mistake but managed to save the innocence of the name. |
Ils affirment pour l'essentiel que, en raison de la conduite fautive de leurs avocats et d'un médecin expert, l'État partie se serait fourvoyé, comme indiqué dans les paragraphes 2.1 à 2.7 ci-dessus. | In essence, they claim that due to their counsels' and a medical expert's misconduct, the State party has allegedly mishandled their cases as presented in paragraphs 2.1 to 2.7 above. |
En considérant rétrospectivement cette tragédie, nous concevons que, si Judas s’est fourvoyé, la cause première en était son caractère très marqué de personnalité solitaire, une personnalité fermée et coupée des contacts sociaux ordinaires. | As we look back upon this tragedy, we conceive that Judas went wrong, primarily, because he was very markedly an isolated personality, a personality shut in and away from ordinary social contacts. |
Ceux qui ont présenté ces faux témoignages doivent rendre des comptes aux autorités judiciaires pour avoir fourvoyé la justice et doivent recevoir l'ordre de révéler qui sont les groupes ou personnalités politiques qui les ont obligés à produire ces faux témoignages. | Those who are providing such testimonies should come before legal authorities for misleading the legal process and be ordered to reveal the political groups or persons who forced them to give false testimony. |
Gary s'est fourvoyé à cause de sa jalousie, car il ne sait pas ce qui est vraiment possible. | Gary gave in to his pettiness and his jealousy... because he doesn't see what's really possible. |
Je me suis fourvoyé tout seul. | This has gotta be a joke. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !