force de caractère

Je pense que ma force de caractère m'est venue de ma famille.
I think that my spirit was formed through the family.
Testons ta force de caractère.
Let's see what you've got.
Malgré des obstacles énormes, le pays a survécu grâce à la force de caractère et au courage de son peuple et à sa volonté de prendre son destin en main.
Against overwhelming odds, the country had survived thanks to the character and courage of its people and their commitment to controlling their own destiny.
Je voudrais également féliciter le chef de mon propre parti, David Trimble, qui a fait preuve d'une force de caractère et d'un courage remarquables à la tête du parti unioniste de l'Ulster.
I should also like to congratulate my own leader, David Trimble, who has shown remarkable fortitude and courage as the leader of the Ulster Unionist Party.
Si le président de la Commission avait un peu de force de caractère, il démettrait M. McCreevy de ses fonctions et les confierait à M. Almunia, à qui elles reviennent, mais il n'a pas le courage de le faire.
If the President of the Commission had any backbone, he would take this role away from Mr McCreevy and give it to Mr Almunia, where it belongs, but he does not have the courage to do that.
Je salue aussi le courage et la force de caractère de ceux qui s'efforcent à présent de maîtriser les conséquences du terrible tremblement de terre et du tsunami, ainsi que ceux qui tentent de faire face aux conséquences de l'accident nucléaire.
I also pay tribute to the courage and fortitude of those who are now struggling to tackle the consequences of the terrible earthquake and tsunami, as well as those endeavouring to deal with the consequences of the nuclear incident.
Rodolfo manque de force de caractère. Il se laisse influencer par tout le monde.
Rodolfo lacks backbone. He lets himself be influenced by everyone.
Elle a fait preuve de force de caractère lorsqu'elle a tenu tête au président et lui a dit non.
She showed some backbone when she stood up to the president and told him no.
SATURNE montre quelle autodiscipline et force de caractère nous avons.
SATURN shows how much self-discipline and strength of character we have.
Stone est un homme de force de caractère et l'intégrité incontestée.
Stone was a man of forceful character and unquestioned integrity.
Je comprends mieux la nature de la force de caractère.
I understand better the nature of strong character.
Sa force de caractère a également inspiré une montre Oris en édition limitée.
His strength of character also inspired a limited edition Oris watch.
Bien plus importante sera la force de caractère que vous générerez.
Even more important will be the strong character that you will build.
Les difficultés rencontrées par notre pasteur montrent sa force de caractère.
The troubles our pastor faced show the strength of his character.
Ce que je recherche est votre force de caractère.
What I'm after is your strength of character.
Des qualités importantes incluent l'excellence académique, la force de caractère, la motivation et la maturité.
Important qualities include academic excellence, strength of character, motivation and maturity.
Sous ses mains, la brosse a une âme, et les travaux ont force de caractère.
Under his hands, brush has a soul, and works have strength of character.
Tout le monde n'a pas la force de caractère pour traverser ça avec quelqu'un.
Not everyone has the strength of character to go through this with someone.
Les habitants de notre grande ville ont la force de caractère.
The people of our greatest city are resilient.
Tout le monde n'a pas la force de caractère de traverser ça avec quelqu'un.
Not everyone has the strength of character to go through this with someone.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer