fonder

Nous fondons cette dérive en utilisant 4 lignes.
We are basing this drift using 4 lines.
Nous fondons notre performance sur la confiance et la transparence.
We base our work on trust and transparency.
Nous fondons notre stratégie sur quatre volets de reconstruction et de développement.
We are basing our strategy on four pillars of reconstruction and development.
Nous nous fondons avec le Divin et devenons un avec Lui.
We merge with the Divine and become one with it.
Nous fondons nos relations sur le respect mutuel.
We base our relationships on mutual respect.
Nous ne fondons pas nos arguments seulement sur des bases juridiques ou historiques.
We do not base our arguments solely on legal or historical foundations.
Lorsque nous écoutons cette musique, nous nous élevons et fondons avec elle.
When we listen to this music, we are uplifted and merge with it.
Nous fondons nos travaux sur cette notion, qui est très importante.
We base our work on that concept and it is a very important consideration.
Nous fondons notre avenir sur des personnes proactives à l'esprit ouvert et innovant.
We are building our future on pro-active people with an open, innovative mindset.
Monsieur le Président, je voudrais savoir sur quelle base juridique nous fondons cette agence.
Mr President, on what legal basis are we constructing this agency?
Nous fondons de grands espoirs sur vous.
We all have very high hopes for you.
Mais nous ne nous fondons pas sur l'arithmétique.
But we are not going by arithmetic.
Nous nous fondons sur deux arguments indissociables l'un de l'autre.
We base our dissent on two interrelated grounds.
C’est sur ces particularités que nous fondons nos décisions.
We base our decisions on these distinctions.
Nous fondons l'espoir que cette conférence nous donnera l'élan voulu.
This Conference is our best hope to provide the needed momentum.
Nous fondons une famille !
We're starting a family!
Et, naturellement, nous avons fondé et nous fondons nos espoirs en l’OSCE.
Of course, we pinned and still we are pinning big hopes on the OSCE.
Et, naturellement, nous avons fondé et nous fondons nos espoirs en l'OSCE.
Of course, we pinned and still we are pinning big hopes on the OSCE.
À cet égard, nous fondons beaucoup d'espoirs sur l'étude interinstitutions qui est actuellement en cours.
In this connection, we place great hopes in the inter-agency study now being prepared.
Pour ce faire, nous nous fondons sur l'honnêteté, la sincérité, la confiance et le respect pour vous.
We do this based on honesty, candor, trust, and respect for you.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché