flout
- Exemples
In fact, ignorance of them might be seen as a deliberate flouting. | En fait, leur ignorance pourrait être considérée comme un bafouement délibéré. |
And his flouting of the law. | Et ses violations de la loi. |
The EU should be able to act to prevent this flouting of international rules. | L'Union européenne devrait être capable de prévenir ce mépris des règles internationales. |
The problem was not a lack of rules, but the flouting of them. | Le problème n'est pas le manque de règles, mais le non-respect des règles. |
Too many companies are flouting international safety standards and escaping prosecution. | Beaucoup trop de compagnies passent outre les normes de sécurité internationales et échappent aux poursuites. |
Commission scientists say they are satisfied, so why are the French flouting the rules? | Dès lors, pour quelle raison les Français ignorent-ils les règlements ? |
I hate to say it, but it was sort of exciting, flouting the law like that. | J'ai honte de l'admettre mais j'ai trouvé ça exaltant de transgresser la loi. |
Sometimes it is national authorities who are actually flouting the law and behaving in an utterly negligent way. | Parfois, ce sont les autorités nationales qui font fi de la loi et se comportent de manière totalement négligente. |
It shows that the international community will not tolerate North Korea flouting its international obligations. | Elle est une preuve que la communauté internationale ne tolèrera pas le non-respect par la Corée du Nord de ses obligations internationales. |
Which parties to conflict are observing or flouting their obligations and commitments concerning the protection of children? | Quelles sont les parties au conflit qui observent ou bafouent leurs obligations et leurs engagements en matière de protection des enfants ? |
In fact, flouting our own Rules of Procedure to such an extent is to sow the seeds of latent totalitarianism. | En effet, bafouer à ce point son propre règlement prépare en germe un totalitarisme larvé. |
It is, in fact, a Slovak-European Union dispute as it involves a country flouting fundamental European values. | Ce litige oppose en réalité la Slovaquie et l'Union européenne, puisqu'il s'agit d'un pays qui foule aux pieds les valeurs fondamentales européennes. |
Of the 1,600 venues assessed for compliance in Shenzhen, only 10 percent were found to be flouting the law. | Sur les 1 600 lieux inspectés dans cette ville pour évaluer l’application de la législation, seuls 10 % étaient en infraction. |
The traditional judicial bodies that enforced the Dina should thus not be viewed as archaic or as flouting human rights. | Les organismes judiciaires traditionnels qui appliquent les Dina ne sont pas archaïques et ne violent pas les droits de l'homme. |
Nevertheless, I apologise for this flouting of the Rules of Procedure and I will try not to do this again. | Néanmoins, je m'excuse devant vous de cette entorse au règlement et je m'attacherai à ne pas la répéter. |
Only its strategic alliance with the United States of America allowed it to continue flouting international law in defiance of global public opinion. | Seule son alliance stratégique avec les États-Unis d'Amérique lui permet de continuer à bafouer le droit international au mépris de l'opinion publique mondiale. |
Moreover, flouting the appeals of the international community, as was done by the Myanmar regime, has to be denounced. | Il faut en outre dénoncer le mépris manifesté par le régime du Myanmar à l'égard des appels lancés par la communauté internationale. |
Yet, for years it seems that their southern counterparts have had the benefit of flouting the rules without serious penalty. | Il semble cependant que pendant des années leurs homologues du Sud ont eu l’avantage de passer outre aux lois sans encourir de sanctions sévères. |
The international community had done nothing to stop Russia from flouting the democratic process, and conducting a farcical referendum and elections. | La communauté internationale n'a rien fait pour empêcher la Fédération de Russie de bafouer le processus démocratique en organisant un référendum et un simulacre d'élections. |
That Saddam is again flouting a compulsory Security Council resolution does not spoil the European illusion of Saddam's total disarmament. | Le fait que Saddam se moque éperdument d'une résolution contraignante du Conseil de sécurité ne trouble pas l'illusion européenne d'un désarmement total de Saddam. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !