He flaunted this ring before me in my own house.
Il a exposé cette bague dans ma propre maison.
The link between two continents, Tangier has always flaunted its strategic location.
Reliant deux continents, Tanger a toujours pu se vanter de sa situation stratégique.
If I had, I wouldn't have flaunted it in front of you.
Si j'avais su, je n'aurai jamais défilé comme ça devant toi.
He wanted to make sure no one flaunted the rules.
Pour s'assurer qu'on n'enfreint pas le règlement.
The United States flaunted the right to vote as the quintessence of democracy.
Les Etats-Unis crient haut et fort que le droit de vote est la quintessence des régimes démocratiques.
You flaunted your influence over my husband for the king and all of Paris to see.
Vous avez usé de votre influence sur mon mari pour que le roi et le tout Paris vous voient.
And someone, on the contrary, likes large tattoos, which can be flaunted, dressed up in short shorts or a dress.
Et quelqu'un, au contraire, aime les grands tatouages, qui peuvent être étalés, habillés en short ou en robe.
Use bold feathers and glittering sequins to create eye-popping accessories that cancan dancers once flaunted.
Utilisez de grosses plumes et des paillettes étincelantes pour créer les accessoires voyants que les danseuses de French cancan portaient autrefois.
My husband spent 20 years of our marriage in love with another woman, and she flaunted it in front of me.
Mon mari a passé 20 ans de notre mariage à être amoureux d'une autre femme, et elle l'a étalé devant moi.
Likewise, a key issue of the reform which must be analysed is the question of the veto power flaunted by the permanent members.
Par ailleurs, un aspect fondamental de cette réforme qui doit être analysé est la question du droit de veto que détiennent les membres permanents.
The United Nations should not condone such appalling conduct by any of its Member States, whereby the wishes of the Organization are flaunted without any consequence.
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
Whatever I, YAHUVEH have decreed as an abomination unto ME shall be flaunted in MY face by the reprobates for all the world to see.
Toute chose que MOI, YAHUVEH, J’ait décrété être une abomination pour MOI, YAHUVEH, sera agitée dans MON visage par les réprouvés pour tout le monde à voir.
Often one is also confronted with what is almost flaunted as a value: countering the right of the owner to her or his vision.
Souvent, on se retrouve aussi face à un point de vue dont on fait presque étalage comme d’une valeur et qui conteste le droit de l’auteur sur sa vision.
This was the revenge of the old guard conservatives who still resented this undefeated young man who stood up to them and flaunted their traditions.
C’était la vengeance des conservateurs de la vieille garde qui se sentaient encore mal face à ce jeune invaincu qui leur faisait face et faisait ostentation de ses traditions.
Both the guerrillas and the paramilitaries flaunted their complete disrespect for medical missions and the protection of the sick and wounded.
La guérilla et les paramilitaires ont démontré l'un comme l'autre qu'ils n'avaient aucun respect pour l'exercice de la mission médicale pas plus que pour la protection des blessés et des malades.
In Vietnam, it was a rigid movement, that did not allow any compromise, one strongly organized around a party which flaunted its membership, whose leader was known to everyone.
Au Viet Nam, il s'agit d'un mouvement dur, se refusant à tout compromis, fortement organisé autour d'un parti qui revendique son appartenance, dont le chef est connu de tous.
They have flaunted their existence to the international community, and it is a matter of puzzlement and wonder to the ordinary people of Uganda why the United Nations cannot move to have them arrested.
Ils ont affiché leur existence à la communauté internationale, et le grand public en Ouganda a du mal à comprendre pourquoi l'ONU ne les arrête pas.
The individuals who so scandalously flaunted the norms of a legal trial were clearly identified as employees of a company—TV Martí—that is an official agency of the United States Government.
Ceux qui enfreignaient d'une manière aussi scandaleuse les normes d'un procès en bonne et due forme ont été clairement identifiés comme des employés d'une entreprise - TV Martí - qui est un organisme officiel du Gouvernement des États-Unis.
We crossed the narrow strait, the breeze that frequents it playing about us while the Mayor waved his last farewells, and his British Ensign on the heights above flaunted its colours in the North wind.
Nous avons croisé le détroit étroit, la brise qui le fréquente jouant au sujet de nous tandis que le maire ondulait ses derniers adieux, et son insigne britannique sur les tailles ci-dessus affichait ses couleurs dans le vent du nord.
The weightlifter flaunted his arms.
L'haltérophile a exhibé ses bras.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pleine lune