flank
- Exemples
The buildings flanking the temple house the Buddhist nuns and a library. | Les bâtiments bordant le temple abritent les nonnes bouddhistes, ainsi qu’une bibliothèque. |
As a flanking measure, operating personnel is intended to provide for flexibility. | En tant que mesure d'accompagnement, le personnel d'exploitation est là pour fournir de la flexibilité. |
Appropriate flanking measures for a return to constitutional order | Mesures appropriées d’accompagnement pour un retour à l’ordre constitutionnel |
Member States must be supporters, not blockers, of these wise flanking measures. | Les États membres doivent soutenir et non entraver ces mesures d'accompagnement avisées. |
His defensive fighting style reduces the damage your units take, and protects them from flanking. | Son style de combat défensif réduit les dégâts encaissés par vos unités et les protège des contournements. |
Besides humanitarian and reconstruction support, there are a number of flanking measures that need to be taken. | Outre l’aide humanitaire et à la reconstruction, différentes mesures adjacentes doivent être prises. |
It has a straight entrance in the north façade of the enclosure, between two flanking towers. | Elle présente une ouverture droite ménagée sur la façade nord de l’enceinte, entre deux tours de flanquement. |
There is also a need to identify flanking policies to strengthen domestic capacities in services. | Il importe aussi de déterminer les mesures d'accompagnement à prendre pour renforcer les capacités nationales. |
Let me also point to the importance of flanking measures for all small and medium-sized companies. | Je tiens par ailleurs à souligner l'importance des mesures d'accompagnement pour l'ensemble des petites et moyennes entreprises. |
Is that, like, a thing, "flanking"? | C'est, genre, une chose, "entourer" ? |
How about flanking him? | Et si on s'approchait ? |
Sometimes you could be forgiven for getting the impression that economic and social cohesion is a flanking policy. | On pourrait parfois vous pardonner d'avoir l'impression que la cohésion économique et sociale est une politique biaisée. |
Although it has lost its original stairs and flanking walls, the upper structure is entirely original. | Bien qu'il ait perdu ses marches d'origine et ses parois latérales, sa structure supérieure a été conservée. |
The Djinn-dash speed boost is great for flanking groups of enemies or getting out of trouble. | Le bonus de vitesse du Djinn est excellent pour contourner des groupes d’ennemis ou se mettre hors de danger. |
It is absolutely necessary for the free movement of passenger traffic to be sustainably regulated by effective flanking measures. | Il est absolument nécessaire que la libre circulation des passagers soit durablement régulée par des mesures d'accompagnement efficaces. |
That means enhanced cooperation has no place where the internal market and the flanking policies are concerned. | Cela signifie que la coopération renforcée n'a pas sa place en matière de marché intérieur, de politiques d'accompagnement. |
These valleys flanking the Russian River are great for spicy Zinfandels but also produce a wide range of other varietals. | Ces vallées entourant la Russian River, réputées pour leurs Zinfandels épicés, produisent également une large gamme d'autres variétés. |
Large ribozymes splice flanking sequences together, while small ribozymes cleave conserved sites that exist within their own molecule. | Les grandes ribozymes épissent des séquences flanquantes ensemble, alors que les petites ribozymes fendent les sites économisés qui existent dans leur propre molécule. |
Appropriate flanking measures for a return to constitutional order | Tableau G.7. |
Sustained socio-economic flanking measures are therefore needed to alleviate the dire effects of this failure to renew the agreement with Morocco. | Il faut donc des mesures d’accompagnement socio-économiques soutenues pour alléger les effets désastreux de cet échec à renouveler l’accord avec le Maroc. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !