This is the theme which you have fittingly chosen for my Pastoral Visit.
Tel est le thème que vous avez opportunément choisi pour ma visite pastorale.
Quite fittingly, they named their variant Moby XL in homage to the gigantic whale.
De manière adaptée, ils ont nommé leur variante Moby XL, en hommage à la baleine géante.
You should wear the North Face fittingly then there will be serviced your purpose.
Vous devriez porter dignement la face nord alors il sera desservi à vos fins.
For those seeking pleasure, MDMA (fittingly known as ecstasy) increases levels of serotonin, dopamine and adrenalin.
Pour ceux qui cherchent du plaisir, le MDMA (pertinemment connu comme extasie) augmente les niveaux de sérotonine, dopamine et adrénaline.
RODRÍGUEZ MARADIAGA: I hope of course that the next Conference in Aparecida remembers the encyclical fittingly.
RODRÍGUEZ MARADIAGA : J’espère vraiment que la prochaine Conférence d’Aparecida rappellera comme il se doit l’encyclique.
The ecumenical and universal character of the Sacred Jubilee can be fittingly reflected by a meeting of all Christians.
La dimension œcuménique et universelle du saint Jubilé pourra être mise en évidence opportunément par une rencontre pan-chrétienne significative.
While as for the particulars, the site was the Mayflower Hotel and, fittingly, the largest attendance ever.
Cela se passait à l’hôtel Mayflower en présence de l’assistance la plus nombreuse jamais rassemblée, comme il se doit.
On the fourth mansonia the individual ascender more fittingly finds his place in the group working and class functions of the morontia life.
Sur la quatrième maisonnia, l’ascendeur individuel trouve plus exactement sa place dans le travail collectif et les fonctions de classe de la vie morontielle.
The regulations of the central universe are fittingly and inherently natural; the rules of conduct are not arbitrary.
P.158 - §6 Les règlements en vigueur dans l'univers central lui sont appropriés et inhérents d'une manière naturelle ; les règles de conduite n'y sont pas arbitraires.
It was a small loss that he fittingly celebrated with his colleagues as being the first to break the psychological barrier of USD 100 a barrel.
Perte légère qu'il a dignement fêtée avec ses collègues pour avoir franchi en premier la barrière psychologique des 100 dollars pour un baril.
This must-visit town is home to impressive medieval architecture, defensive forts and fittingly, sets from Game of Thrones.
Une visite de cette ville est un must, et Girona abrite une impressionnante architecture médiévale, des bastions de la défense et des séquences d’images de Game of Thrones.
The building is itself a 17th-century marvel, with silk wall hangings and glittering chandeliers forming a fittingly majestic background for the art of the Dutch Masters.
Le bâtiment est lui-même une merveille du 17e siècle, avec des lustres scintillants en soie formant un fond majestueux et idéal pour l'art des Maîtres hollandais.
Spiritually these worlds are ideally appointed; they are fittingly adapted to their purpose of harboring the numerous orders of differing beings who function in the central universe.
P.156 - §5 Spirituellement, ces mondes sont idéalement disposés et bien appropriés à leur but d'héberger les nombreuses sortes d'êtres différents qui fonctionnent dans l'univers central.
The regulations of the central universe are fittingly and inherently natural; the rules of conduct are not arbitrary.
(14.0) 14 :5.3 Les règlements en vigueur dans l’univers central lui sont appropriés et inhérents d’une manière naturelle ; les règles de conduite n’y sont pas arbitraires.
The report of the Secretary-General is fittingly titled, since there has been significant progress in the implementation of the recommendations of the mission in the past seven months.
Le rapport du Secrétaire général porte parfaitement son titre, puisque des progrès importants ont été réalisés dans l'application des recommandations de la mission ces sept derniers mois.
There have been clear plenary decisions on these matters, and the Bureau need only implement them in order to respond fittingly to the internal and public debate.
Des décisions claires ont été prises en séance plénière sur ces questions, et le Bureau n'a plus qu'à les implémenter pour réagir de façon adéquate au débat public et interne.
On the alert and ever ready for action: these are the spiritual attitudes that also fittingly apply to your work, which involves you by day and by night.
Veiller et être toujours prêts à passer à l'action : voilà des attitudes de l'esprit qui s'appliquent également bien à votre travail, qui vous mobilise jour et nuit.
This reflection on a terrible experience convinced them that the interests of any one nation cannot be fittingly pursued except in the context of amicable interdependence with other peoples.
Une réflexion sur cette expérience dramatique les conduisit à considérer que les intérêts d'une nation ne pouvaient être convenablement défendus que dans le contexte d'une interdépendance solidaire avec les autres peuples.
Please accept, Mr. Secretary-General, my hearty congratulations on this momentous occasion of recognition so fittingly awarded to you and to the United Nations under your leadership.
Je vous prie d'accepter, Monsieur le Secrétaire général, mes sincères félicitations en cette occasion mémorable où vos titres sont reconnus à recevoir un prix si justement décerné à vous-même et à l'ONU que vous dirigez.
The London Summit took place at a time of unprecedented economic challenge for world leaders and, fittingly, world leaders agreed on unprecedented action to face these challenges.
Le Sommet de Londres s'est déroulé dans une période de défis économiques historiques pour les dirigeants du monde, qui, comme il le fallait, se sont accordés sur des mesures sans précédent pour relever ces défis.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris